101

Harvard Educational Review Vol. 84 No. 1 Spring 2014 Copyright © by the President and Fellows of Harvard College

Critical Culturally Sustaining/ Revitalizing Pedagogy and Indigenous Education Sovereignty

TER ESA L . McC A RT Y University of California, Los Angeles

TIF FA N Y S. LEE University of New Mexico

In this article, Teresa L. McCarty and Tiffany S. Lee present critical culturally sus- taining/revitalizing pedagogy as a necessar y concept to understand and guide edu- cational practices for Native American learners. Premising their discussion on the fundamental role of tribal sovereignty in Native American schooling, the authors underscore and extend lessons from Indigenous culturally based, culturally relevant, and culturally responsive schooling. Drawing on Paris’s (2012) and Paris and Alim’s (2014) notion of culturally sustaining pedagogy (CSP), McCarty and Lee argue that given the current linguistic, cultural, and educational realities of Native American communities, CSP in these settings must also be understood as culturally revitalizing pedagogy. Using two ethnographic cases as their foundation, they explore what culturally sustaining/revitalizing pedagogy (CSRP) looks like in these settings and consider its possibilities, tensions, and constraints. They highlight the ways in which implementing CSRP necessitates an “inward gaze” (Paris & Alim, 2014), whereby colonizing influences are confronted as a crucial component of language and culture reclamation. Based on this analysis, they advocate for community-based educational accountability that is rooted in Indigenous education sovereignty.

We begin with the premise that education for Native American students is unique in that it implicates not only issues of language, “race”/ethnicity, social class, and other forms of social difference, but also issues of tribal sovereignty: the right of a people to self-government, self-education, and self-determination, including the right to linguistic and cultural expression according to local languages and norms (Lomawaima & McCarty, 2006; Wilkins & Lomawaima,

102

Harvard Educational Review

2001). Tribal sovereignty is inherent, predating the U.S. Constitution, but is also recognized within the Constitution and in treaties and case law. The cor- nerstone of the tribal-federal relationship is a legally and morally codified rela- tionship of trust responsibility that is both voluntary and contractual, and that entails the “federal responsibility to protect or enhance tribal assets (includ- ing fiscal, natural, human, and cultural resources) through policy decisions and management actions” (Wilkins & Lomawaima, 2001, p. 65). Tribal sover- eignty also inheres in international conventions that distinguish Indigenous peoples as peoples rather than populations or national minorities, a status that recognizes Indigenous rights to self-governance and to autochthonous lands and lifeways (International Labour Organisation, 1989). Thus, although many education issues facing Native Americans are similar to those of other minori- tized communities, the experiences of Native American peoples have been and are profoundly shaped by a unique relationship with the federal govern- ment and by their status as tribal sovereigns. As Lomawaima (2000) writes, “Sovereignty is the bedrock upon which any and every discussion of [Ameri- can] Indian reality today must be built” (p. 3).

For education researchers working in Native American settings, culturally based, culturally relevant, and culturally responsive schooling (all three terms are commonly used in the literature) have long been tied to affirmations of tribal sovereignty (Beaulieu, 2006; Castagno & Brayboy, 2008; Lomawaima & McCarty, 2006). This has been contested ground—a “battle for power” (Lomawaima, 2000, p. 2)—as missionaries, federal employees within the Bureau of Indian Affairs, and state departments of education have sought to determine curricula, pedagogy, and medium-of-instruction policies for Native American students. In this article we argue that tribal sovereignty must include education sovereignty. Regardless of whether schools operate on or off tribal lands, in the same way that schools are accountable to state and federal gov- ernments, so too are they accountable to the Native American nations whose children they serve.

With this as our anchoring premise, we take up Paris’s (2012) and Paris and Alim’s (2014) call for culturally sustaining pedagogy (CSP), an approach defined as having the “explicit goal [of] supporting multilingualism and multi- culturalism in practice and perspective for students and teachers” (Paris, 2012, p. 95). Building on foundational work on culturally responsive education by Cazden and Leggett (1978) and on Ladson-Billings’s (1995a, 1995b) concep- tion of culturally relevant pedagogy (see also Gay, 2010), Paris (2012) explains that CSP goes beyond being responsive or relevant to the cultural experiences of minoritized youth in that it “seeks to perpetuate and foster—to sustain— linguistic, literate, and cultural pluralism as part of the democratic project of schooling” (p. 95). Paris further explains that CSP democratizes schooling by “supporting both traditional and evolving ways of cultural connectedness for contemporary youth” (p. 95).

103

Critical Culturally Sustaining/Revitalizing Pedagogy teresa l. mccarty and tiffany s. lee

The notion of CSP affords the opportunity to extend this conversation to new realms. Today, Native communities are in a fight for cultural and linguistic survival in which Paris and Alim’s (2014) question—“What are we seeking to sustain?”—takes on heightened meaning. As Brayboy (2005) notes, Indigenous peoples’ desires for “tribal sovereignty, tribal autonomy, self-determination, and self-identification” (p. 429) are interlaced with ongoing legacies of colo- nization, ethnicide, and linguicide. Western schooling has been the crucible in which these contested desires have been molded, impacting Native peoples in ways that have separated their identities from their languages, lands, and worldviews (see Reyhner & Eder, 2004). As a consequence, we argue that in Native American contexts, CSP must be understood to include culturally revi- talizing pedagogy.

We propose critical culturally sustaining/revitalizing pedagogy (CSRP) as an approach designed to address the sociohistorical and contemporary contexts of Native American schooling. We define this approach as having three com- ponents. First, as an expression of Indigenous education sovereignty, CSRP attends directly to asymmetrical power relations and the goal of transforming legacies of colonization. Smith (2013) points out that this involves a “knowing- ness of the colonizer” as well as “a struggle for self-determination” (p. 8). Second, CSRP recognizes the need to reclaim and revitalize what has been disrupted and displaced by colonization. Since for many Indigenous com- munities this increasingly centers on the revitalization of vulnerable mother tongues, we focus on language education policy and practice. As Moll and Ruiz (2005) observe, a core element of educational sovereignty is “the extent to which communities feel themselves to be in control of their language” (p. 299). While language education in Indigenous settings is informed by inter- national research and practice in bilingual education (e.g., García, 2009), by virtue of its revitalizing goals it requires novel approaches to second language learning. Finally, Indigenous CSRP recognizes the need for community-based accountability. Respect, reciprocity, responsibility, and the importance of car- ing relationships—what Brayboy and colleagues (2012, p. 436) call “the four Rs”—are fundamental to community-based accountability. To borrow from Brayboy et al.’s (2012, p. 435) discussion of critical Indigenous research meth- odologies, CSRP ser ves the needs of Indigenous communities as defined by those communities.

Our ethnographic work with Native American–ser ving schools in the U.S. Southwest serves as our lens into these processes. We begin with background information on the demographic, educational, and sociolinguistic context that frames the work of these schools. Then, using two case examples, we explore the ways in which educators employ CSRP to destabilize dominant policy discourses, even as these educators operate, in their words, “under the radar screen” of dominant-policy surveillance. We selected these cases to illu- minate the complexities and contradictions of practicing CSRP in schools that

104

Harvard Educational Review

aim to exert educational control while confronting colonial influences embed- ded in curriculum, pedagogy, standards, policies, and Indigenous communi- ties themselves. We conclude with a vision for a democratic policy orientation that resists reductive pedagogies and engages both the possibilities and the tensions within CSRP.

Three key questions guide our discussion:

What does CSRP look like in practice? What are its possibilities, tensions, and challenges? How can community-based CSRP work in service to the goals of Indig- enous education sovereignty, which include what Paris (2012) calls “the democratic project of schooling?” (p. 95)

Setting the Educational and Sociolinguistic Scene: A “Race Against Time”? In 2012, 5.2 million people in the United States self-identified as American Indian or Alaska Native (1.7 percent of the enumerated population), and 1.2 million people self-identified as either Native Hawaiians or “Other Pacific Islanders” (.4 percent of the enumerated population) (Hixson, Hepler, & Kim, 2012; Norris, Vines, & Hoeffel, 2012). These figures represent 566 fed- erally recognized tribes and 617 reservations and Alaska Native villages. How- ever, the 2010 census also showed that 67–92 percent of American Indians and Alaska Natives reside outside of tribally held lands (Norris et al., 2012, pp. 12–13). This demographic is significant because a growing number of Native American children attend off-reservation public schools.

The more than 700,000 American Indian, Alaska Native, and Native Hawai- ian students who attend K–12 schools in the United States are ser ved by a plethora of school systems: federal Bureau of Indian Education (BIE) schools; tribal or community-controlled schools under BIE pur view but operated by local Native school boards; state-supervised public schools, including charter schools; and private and parochial schools (National Caucus of Native Ameri- can State Legislators, 2008). Nearly 90 percent of Native American students attend public schools, and in more than half of these schools Native students constitute less than a quarter of total school enrollments (Brayboy, Faircloth, Lee, Maaka, & Richardson, forthcoming; Moran & Rampey, 2008). These public and often off-reser vation schools are much less likely to have Native American teachers or teachers with Indigenous cultural competency (Moran & Rampey, 2008), which complicates but does not vitiate the possibilities for CSRP as an expression of Indigenous educational sovereignty.

Adding to the complexity of schooling for Native American learners is the diversity of Native American languages spoken—170, according to recent esti- mates (Siebens & Julian, 2011)—and the simultaneous threats to that diver- sity. In the 2010 census, only one in ten young people ages five to seventeen

105

Critical Culturally Sustaining/Revitalizing Pedagogy teresa l. mccarty and tiffany s. lee

reported speaking a Native American language (Siebens & Julian, 2011). The causes of a community-wide shift from an Indigenous or minoritized language to a dominant one are multiple, but in this case they are directly linked to federally attempted ethnicide and linguicide—what Kenyan literar y scholar Ngũgĩ wa Thiong’o (2009) describes as “conscious acts of language liquida- tion” (p. 17). Beginning in the 1800s and lasting well into the twentieth cen- tury, such policies were carried out through punitive English-only instruction in distant boarding schools (Lomawaima & McCarty, 2006; Reyhner & Eder, 2004; Skutnabb-Kangas & Dunbar, 2010). “While trust responsibility and sov- ereignty were supposed to be the guiding principles of Indian education,” writes Brayboy (2005), “‘appropriate’ education was . . . that which eradicated Indianness or promoted Anglo values and ways of communicating” (p. 437). These policies have had multigenerational impacts, one of which, say Hermes, Bang, and Marin (2012), is that many Native children and their families “have no choice about the language they use in everyday speech”; school, work, and “routine daily practices occur in the English domain” (p. 398). This places Indigenous communities in what some scholar-activists have called a “race against time,” making language revitalization a paramount educational goal (Benally & Viri, 2005; Sims, 2005).

Native American communities have taken a variety of approaches to their language reclamation and revitalization efforts. For instance, many revitaliza- tion programs operate outside of schools—in family homes, neighborhoods, and communal settings (see Hermes et al., 2012; Hinton, 2013; Romero-Little, Ortiz, McCarty, & Chen, 2011; Warner, 1999). Many programs are situated within reservation settings, but as Hermes and King (2013) point out, “there is active demand for and interest in language revitalization” (p. 127) in diverse urban areas as well. Indeed, some of the most successful Native American lan- guage and culture revitalization programs (e.g., Hawaiian) have operated for decades in large urban settings. Each revitalization effort must be under- stood according to locally defined needs, goals, and available material and human resources. What is shared among these projects and their personnel is a strongly held sentiment that Indigenous languages constitute invaluable repositories of distinctive knowledges that children have a right to and need for full participation in their communities, and that “are central to self-deter- mination and sovereignty” (Sims, 2005, p. 105). To explore these issues in greater depth, we turn now to our cases.

Introducing the Cases We developed the two case studies in this section based on our individual research at each of these study sites. Both cases need to be understood in light of persistent disparities in educational opportunities and outcomes for Native American learners. Biennual national studies of American Indian and Alaska Native schooling continue to document ongoing and even widening

106

Harvard Educational Review

gaps between the National Assessment of Educational Progress (NAEP) per- formance of Native American students and their White mainstream peers (NCES, 2012). Similar disparities are found in graduation rates, postsecond- ar y completion, and disproportionate representation in special education (Castagno & Brayboy, 2008). This national database also documents limited instruction in Native language and culture content (NCES, 2012). Further, although Native students increasingly enter school speaking English as a first language, they often speak varieties of English influenced by their Native lan- guages and are subjected to school labeling practices that stigmatize them as “limited English proficient” (McCarty, 2013).

Thus, despite the shift to English, Native students are not, as a group, expe- riencing greater success in school. “Schools are clearly not meeting the needs of Indigenous students,” Castagno and Brayboy (2008) conclude, “and change is needed if we hope to see greater parity in these (and other) measures of aca- demic achievement” (p. 942). The cases here represent schools and educators that have determinedly embarked on this path of needed change.

Since 2005, Tiffany Lee has been a researcher, coordinator, parent, and gov- erning council member at the first case study site, the Native American Com- munity Academy (NACA).1 In this capacity she has observed and been involved in the successes and challenges of NACA to fulfill its mission while adhering to state mandates and regulations for operations. Her research at NACA took place between 2008 and 2010 and involved in-depth interviews, focus groups, and recorded daily observations of language teaching. Lee undertook one com- ponent of this research, and she and her colleagues undertook another as part of a larger statewide study of American Indian education (Jojola et al., 2011).

Between 2009 and 2011, Teresa McCarty conducted research at the second case study site, Puente de Hózhǫ́ (PdH). This research was part of a larger national study undertaken in response to Executive Order 13336, which called for research to evaluate promising practices for enhancing Native American students’ academic achievement, including the role of Native languages and cultures in successful student outcomes (Brayboy, 2010). Data for the PdH study included extended ethnographic observations of classroom instruction and Native teachers’ monthly curriculum meetings; individual and focus group interviews with key program personnel, parents, and youth; document analy- sis (e.g., school mission statements, teachers’ lesson plans, and student writing samples); and photographs intended to capture how the local Native language and culture were represented in the visual environment of the school.2

In both cases, our methodology was ethnographic and praxis driven, with the specific intent of collaborating with local stakeholders in their efforts to effect positive change. As a guiding research ethic, we foregrounded com- munity interests based on respect, relationship building, reciprocity, and accountability to participants’ communities (Brayboy et al., 2012). We regu- larly shared qualitative data and our interpretations of them with program

107

Critical Culturally Sustaining/Revitalizing Pedagogy teresa l. mccarty and tiffany s. lee

participants. We also collected state-required achievement data to supplement our qualitative data.

NACA: Sustaining “the Seeds”

Someone planted the seed for me to start learning my language, or something did that for me, and I’m excited to have the opportunity to try and do that for these students.

—Mr. Yuonihan, NACA Lakota language teacher

The Native American Community Academy is a state-funded public charter school serving middle and high school students in Albuquerque, New Mexico, a city of approximately 500,000 in a state that is home to twenty-two sovereign Native American nations. Charter schools have played a growing role in Native peoples’ efforts to gain control over their children’s education (Ewing & Fer- rick, 2012; Fenimore-Smith, 2009; Kana‘iaupuni, 2008). NACA is an example of this trend as it embodies Indigenous education sovereignty and CSRP. The school’s founders opted to propose NACA as a charter school because charter status afforded greater autonomy and flexibility than a typical public school and enabled the school to provide an academic focus tailored to community needs and interests. Although NACA gained some degree of control, it must still adhere to many state regulations, including state-determined monolin- gual norms monitored by English standardized tests. Schools like NACA offer state-mandated courses, including three years of math and two years of lan- guage, and their teachers must be state certified. The challenge for charter schools whose missions are connected to community, culture, and wellness is to implement an educational approach that simultaneously meets their own goals and the requirements of the state.

Approximately 5,500 Native American students are ser ved by the Albu- querque public schools. These students represent Native nations within and outside of New Mexico. Additionally, many students are of mixed ethnic and racial heritage (e.g., Navajo/Cochiti Pueblo; Lakota/Anglo; Isleta Pueblo/ Latino/a). The student body at NACA represents diversity within communities of color. Overall, NACA students come from sixty different Native nations and sixteen various non-Native ethnic and racial backgrounds. Ninety-five percent of the student body identifies as Native American (Anpao Duta Flying Earth, NACA associate executive director, personal communication, December 17, 2013). As more Native people move outside their Native nation’s boundaries, this population of school-aged children continues to grow, making schools such as NACA particularly noteworthy sites to look for examples of CSRP and Native American educational sovereignty in action.

In the fall of 2006, NACA opened its doors to approximately sixty students in sixth and seventh grades. Today it serves approximately four hundred stu- dents in grades 6–12. With the goals of serving the local Native communities

108

Harvard Educational Review

and offering a unique approach to Indigenous education, the school inte- grates an academic curriculum, a wellness philosophy, and Native culture and language. NACA’s mission is to provide a holistic or well-rounded education focused on “strengthening communities by developing strong leaders who are academically prepared, secure in their identity and healthy” (NACA, 2012a). The school’s wellness emphasis follows Indigenous educational philosophies of holistic attention to students’ intellectual, physical, emotional, and social development within a community and cultural context (Cajete, 2000).

In their effort to attend to the mission of the school, teachers and staff have identified core values related to the mission—respect, responsibility, community/service, culture, perseverance, and reflection—and expressed an expectation that students and staff will display behavior and attitudes that rep- resent each core value. These core values reflect those held in NACA students’ tribal communities. NACA staff members have designed activities to integrate those values into their curriculum and teaching methods. Such practices are intended to instill a foundation for students’ cultural identity and are part of the implementation of CSRP. As one example, a community member, Carrie, discussed a weekly morning ritual that draws on Native songs and communal gathering practices to incorporate this custom into the school: “They gather in a circle on Monday mornings, and they begin with the drum. They actually sing together . . . And that’s so important to have and so I think that . . . makes it feel like it’s a community and it’s unified.”

The challenge for teaching values such as respect at NACA has been to con- front generalizations and stereotypes of those values. Native American people have often been portrayed as one culture and one people (Diamond, 2010), essentializing the diverse beliefs and traditions practiced by Native peoples. NACA students come from diverse Indigenous and other ethnic backgrounds. Teaching to each respective student’s community’s values is unfeasible. Con- sequently, maintaining the integrity of new school-based rituals and traditions for exemplifying school values becomes a complex and constantly negotiated endeavor. In some cases, the teachers, staff, and parents utilize specific tra- ditions of particular communities. In other instances, school-based practices are jointly created by teachers, students, and staff, who are mindful of avoid- ing any essentializing and stereotyping of Indigenous peoples. For example, the morning circle that Carrie described is an adapted practice based on tra- ditions of many Native communities. The school’s associate executive direc- tor discussed it in this way: “The morning circle is an extension of traditional protocols for openings/closings where blessings, songs, and information dis- semination happens in a circle” (Anpao Duta Flying Earth, personal com- munication, December 11, 2013). CSRP at NACA requires careful attention to the diversity of Indigenous peoples and fostering practices that build and strengthen community, including the NACA community.

Building community through NACA’s core values occurs in the classroom as well. Some teachers report using assessment practices that respond to a holis-

109

Critical Culturally Sustaining/Revitalizing Pedagogy teresa l. mccarty and tiffany s. lee

tic view of students and their performance as a way to create meaningful con- nections to the school’s core values. Lakota language teacher Mr. Yuonihan describes assessing more than students’ content knowledge. He also focuses on their development as caring and empathetic human beings and on the quality of relationships they have with one another. He said, “Another way that I evaluate if they’re receiving some of the things that I’m teaching them is how they treat each other out here when they’re not in class.” He looks for his students to demonstrate respect, compassion, and helpful behavior with oth- ers, as these are also attributes associated with the way the Native language is used and how Native people treat one another. Likewise, he strives to create a reciprocal and respectful relationship with his students. He described how he explains this to his students:

The relationship that we’re gonna have in this classroom—I’m gonna treat you like one of my nieces or nephews, so that it does not end once we are out of this class. It does not end once you’ve graduated from NACA. We’re always gonna have that relationship, and I expect you guys to acknowledge me and I will acknowledge you like that.

Indigenous languages are inseparable from this educational approach. Lan- guage is vital to cultural continuity and community sustainability because it embodies both everyday and sacred knowledge and is essential to ceremonial practices. Language is also significant for sustaining Indigenous knowledge systems, cultural identifications, spirituality, and connections to land (Benally & Viri, 2005; Benjamin, Pecos, & Romero, 1996). Additionally, strong Native language and culture programs are highly associated with ameliorating per- sistent educational inequities between Native students and their non-Native peers by enhancing education relevancy, family and community involvement, and cultural identity (Ar viso & Holm, 2001; Lee, 2009, 2014; McCardle & Demmert, 2006a, 2006b; McCarty, 2012).

Reflecting students’ linguistic and cultural backgrounds, NACA offers three locally prevalent Native languages for middle and high school students: Navajo, Lakota, and Tiwa. While students want more local languages to be taught (such as Keres and Tewa, languages spoken in nearby Pueblo com- munities), NACA respects the sovereign authority of the local communities and takes seriously its commitment to community accountability. Hence, the school seeks permission from local communities to teach their languages. Keres, for example, has seven dialects representing seven different Pueblo nations. Teaching Keres involves collaborating and gaining permission from each of those communities.

Teaching Native languages to students is a culturally sustaining and revital- izing practice. NACA language teachers make clear the importance of hav- ing autonomy and flexibility for teaching cultural values that instill cultural identity through language-based methods. Mr. Awanyanke stated that these teachings “set a spark inside of [students] to have them want to learn more.”

110

Harvard Educational Review

Teaching the language is also associated with creating a sense of belonging for students—a way to strengthen their cultural identities, pride, and knowledge of the cultural protocols associated with being Navajo or Lakota or Isleta (Tiwa language). As Navajo mentor teacher Ms. Begay noted, through this pedagogy educators are able to teach students

the etiquette of when someone comes to visit you, how you tell them come in, wóshdéé’, and they shake your hands, and you also address them by who they are to you. If it’s an aunt, uncle, grandma, grandpa, then you always ask them to have a seat and offer them a drink and something to eat.

This aspect of teaching Native languages connects deeply to local cultural communities. The teachers engage in CSRP as they teach the protocols of using the language, rather than simply language mechanics, and empha- size the connections among language, culture, and identity. NACA teachers believe it is their responsibility to pass on the language. They share the view that schools must be able to accommodate, respect, and value this high level of community-oriented education. Ms. Tsosie, for instance, discussed the value of using Native-language immersion as a community-oriented and more natu- ral process for learning Navajo: “When you say immersion, it ties back to your homeland, your environment. And it makes more sense when you do it in that type of a setting/environment, than, like, in a classroom.”

Language and culture revitalization also requires adapting to nontradi- tional teaching methods and practices. For example, the Navajo language teachers use teacher/mentor pairing where two teachers co-instruct. They also utilize Situational Navajo teaching methods, which were developed specifically for language education and involve teachers in creating ever yday situations (i.e., cooking, cleaning) to foster conversations in the language that require verb use and physical responses (Holm, Silentman, & Wallace, 2003). Both the Navajo and Lakota NACA teachers received training in these methods. Teaching Native languages is particularly challenging in a language immer- sion environment where students may not have strong Native-language sup- port at home; as a consequence, when students do not comprehend what the teacher is saying, it is difficult to “stay in” the Native language. NACA teach- ers have found the teacher/mentor pairing extremely helpful in surmounting this challenge. As Ms. Tsosie commented, “I think it’s nice if you co-teach with another teacher; it’s so much easier just to stay in the language. But if it’s just you, you feel like . . . I mean sometimes I feel like I’m talking to myself.” Simi- larly, Ms. Begay believes collaborative language immersion teaching strength- ens teachers’ language abilities: “I think we can get frustrated easily, staying in the languages if you’re all by yourself. But if you co-teach with someone, I think it’s a little easier. At least you can bounce ideas off of one another.”

One of the prime tensions in implementing CSRP at NACA is the need to address monolingual, monocultural norms embedded in standardized testing

111

Critical Culturally Sustaining/Revitalizing Pedagogy teresa l. mccarty and tiffany s. lee

while prioritizing community-based values (Paris & Alim, 2014). As is well doc- umented in the literature, in the era of No Child Left Behind (NCLB), scores on English standardized tests can have life-altering consequences (Valenzuela, Prieto, & Hamilton, 2007). At NACA, students take the state-required courses in math, English reading and writing, science, and social studies. Teachers and administrators create a curriculum that integrates Native perspectives through these and other courses while attending to state standards. The Navajo Govern- ment course, for example, meets social studies requirements, the Native Lit- erature course enhances reading and writing skills, and a required course on New Mexico history emphasizes Native people’s experiences and perspectives.

School data indicate that NACA is making progress according to dominant- society standards: in 2011–2012, eighth graders demonstrated a 21 percent increase in their math scores, a 20 percent increase in reading scores, and a 9 percent increase in their writing scores from the previous year (NACA, 2012b). The student retention rate is above 95 percent (Kara Bobroff, NACA executive director, personal communication, July 29, 2012), and students in the first graduating class of 2012 were admitted into a multitude of Ivy League, private, and public universities (NACA, 2012c).

Measuring outcomes defined by its mission and community interests is a challenge for NACA. Standardized tests do not assess students’ levels of well- ness, the strength of their cultural identity, and their commitment to their communities. Additionally, the NACA community recognizes that the state does not use the school’s goals to determine whether or not NACA remains open. The tension between community and dominant-policy goals is a source of continued debate and discussion among the NACA school community, and a topic of frequent discussion during professional development days (Kara Bobroff, NACA executive director, personal communication, April 24, 2013). When asked how NACA is doing at providing an Indigenous education as they define it, one staff member remarked,

It’s what we strive for, but I think we aren’t there yet; too hard to figure out how to do both an Indigenous education and a college prep education, espe- cially when they are at odds, like by defining students by test scores and grades. (NACA, 2013, p. 11)

In citing NACA as one of our cases, we recognize the perils of valorizing charter schools as a panacea and the urgent need for public reinvestment in underresourced noncharter public schools. In light of the achievement dis- parities for Native American students, and for Indigenous communities that have experienced centuries of educational malpractice, Native-operated char- ter schools represent one option for reversing that histor y (Lomawaima & McCarty, 2006). As we see in this case, schools such as NACA can open new spaces for experiential and collaborative teaching and learning by integrating Native American languages and knowledges throughout the curriculum and

112

Harvard Educational Review

by honoring community decision-making power in the languages taught at the school. This exemplifies community-based accountability. One crucial out- come at NACA has been the self-empowerment of teachers—their recognition and assertion of their inherent power as Indigenous education practitioners— as they make a difference in revitalizing Native languages through culturally sustaining practices. The significant factor here is that NACA honors teachers’ ideas and supports strategies that often fall outside of mainstream schooling practices.

Puente de Hózhǫ́: “Fighting for Our Kids”

We’re fighting for our kids to have the right to learn their language and culture!

—PdH teacher

In Flagstaff, Arizona—a city of modest size near the western border of the Navajo Nation—a trilingual public magnet school, Puente de Hózhǫ́, ser ves Native and non-Native students in grades K–5. Like New Mexico, Arizona is home to twenty-two Indigenous nations and is a state in which more than a quarter of the population is Latino/a. Unlike New Mexico, Arizona is one of thirty-one U.S. states with an English-only statute in place. The Arizona law requires that students identified as English language learners be instructed solely in English. PdH explicitly aims to provide a multilingual, multicultural alternative to state-level monolingual, monocultural policies.

The name Puente de Hózhǫ́ signals the school’s vision to connect and val- orize the three predominant ethnic and linguistic groups of the local com- munity—Spanish and Mexican American traditions, Navajo (Diné) language and culture, and English and Anglo American traditions (Fillerup, 2011). As described by school founder Michael Fillerup (2005), in a district in which 26 percent of students are American Indian (primarily Navajo) and 21 percent are Latino/a, “local educators were searching for innovative ways to bridge the seemingly unbridgeable” equity gap experienced by poor children and chil- dren of color (p. 15).

Begun in 2001 as a kindergarten program housed in three vacant high school classrooms, PdH has grown into a separate public elementar y school ser ving approximately 450 students. As a public magnet school, PdH enrolls students across a range of ethnic and social class backgrounds. Most of the school’s approximately 120 Native American students, who comprise 27 per- cent of the school enrollment, are Navajo, although, like students at NACA, many come from racially and ethnically mixed family backgrounds. One bilin- gual teacher described this diversity:

They are half Navajo/half White, half Navajo/half Hispanic, half Navajo/half Black, half Hopi/half Navajo. You know, they come in all kinds and it’s life—it’s real. That is how life is. That is the way society is. We are all intermixed and inter- mingled, and that is the way the real world is and that makes it beautiful.

113

Critical Culturally Sustaining/Revitalizing Pedagogy teresa l. mccarty and tiffany s. lee

Virtually all of the Native students at PdH speak English as their primar y language. While many come from the local urban area and reservation border areas, Native teachers note that some come from the “heart of the [Navajo] reservation,” seeking the “language-rich, Navajo-English instruction” that the school provides. As one recent graduate explained, “My parents really wanted me to learn Navajo so I can just know how it’s spoken and talk to my grand- mother and grandfather while they’re still around, and the elders.” Hence, the school’s voluntary and enrichment-oriented program is designed to add an additional language and cultural perspective to students’ existing cultural and communicative repertoires.

PdH students enroll in one of two programs: a conventional Spanish-English dual-language program for native English- and native Spanish-speaking stu- dents or a Navajo immersion program for English-dominant Native American students. In the Navajo-medium program, kindergartners receive approxi- mately 80 percent of their instruction in Navajo, with English instructional time increased until a fifty-fifty balance is attained in grades 4 and 5.

Language often plays a different role with distinct meanings for members of various cultural communities. This reality is reflected in the school’s lan- guage programming, which in turn reflects the expressed desires of Diné and Latino/a parents for a culturally sustaining and revitalizing educational alter- native. As Fillerup (2011) explains, “Spanish-speaking parents wanted their children to not only learn English but to become literate in Spanish and con- tinue to develop their Spanish language skills”; Diné parents “wanted their children to learn the Diné language” as a heritage (second) language (p. 148). Following a series of community meetings, the district established an experimental program designed to respond to the expressed needs and aspi- rations of its multi-ethnic constituency.

In practice, students in both programs interact regularly in art, physical education, music, and a host of school activities designed to cultivate their multilingual, multicultural competence, such as song, dance, and theatrical performances for the community and science and art fairs. As one PdH edu- cator explained:

We merge multiple worlds in our school. You have Navajo kids going to a [school] meeting and introducing themselves [in Navajo], but we also prepare them for the larger culture. Since we have native Spanish- and English-speaking students, they are all being prepared for a further world, the global world. We are prepar- ing them for this. Many people live in the world and view it differently. They have many languages, and students don’t feel threatened [about their own].

Like other Native American language revitalization efforts, PdH grows out of a larger Indigenous self-determination movement. In particular, its ped- agogic approach has been influenced by Māori-medium schooling in Aote- aroa/New Zealand and Hawaiian-medium schooling in Hawai‘i (Hill & May, 2011; Wilson & Kamanā, 2011; Wong, 2011). The goal has been to develop

114

Harvard Educational Review

an instructional program that “harmonizes without homogenizing”—a school “where each child’s language and culture [are] regarded not as a problem to be solved but as an indispensable resource, the very heart and soul of the school itself” (Fillerup, 2008, para 3). In the Diné program, Navajo content and ways of knowing are integrated throughout the curriculum. “At Puente,” Fillerup noted in an interview, “culture is a daily experience integrated throughout the day.” This is signaled at the school entrance, where expansive student-created exterior wall murals depict the Navajo girls’ puberty ceremony (Kinaaldá) and the red-rock canyon lands of Diné Bikeyah (Navajo Country). Throughout the school, the print environment displays vivid images of academic content in Navajo, Spanish, English, and other languages reflected in students’ multicul- tural studies. As one educator noted, “There is a whole feeling about the place when you come here . . . It’s a place that feels like home.”

For many PdH educators, the approach to language and culture at the school, which we suggest exemplifies CSRP, opened “ideological and imple- mentational space” (Hornberger, 2006) whereby their heritage language and culture could be reclaimed. One teacher reflected:

I think working as a bilingual teacher here at PdH really opened my eyes to how important my language and culture are . . . I started to realize I have a beautiful culture . . . and I finally started to see the person that I am . . . and it just opened up a whole new world for me. And I think that is when I fell in love with my cul- ture and my language.

Navajo culture is integrated into the school curriculum in several ways. Four overarching themes organize curriculum content: earth and sky, health, living things, and family and community (Fillerup, 2011). A Navajo teacher described what the family and community theme looked like in her classroom:

[We] have monthly themes, we incorporate sciences . . . social studies . . . math . . . So our first month will be about . . . self-esteem—it is more of your clan- ship, your kinship, who you are, where you come from . . . “You are of the Diné [Navajo] people, you should be proud of who you are and how you present your- self as a Navajo person.” That’s all intertwined with [cultural] stories as well.

Another teacher stated:

The culture is embedded in the social studies; we learn about the types of dwell- ings, and a big part of that is the hooghan [a traditional home and ceremonial dwelling] . . . and there are stories about it; what do you see in a hooghan, what does a hooghan look like . . . There are many activities that go along with the sea- sons . . . [and] Navajo songs.

During the period of study described here, the song Shí Naashá—liter- ally “I Walk About” but translated culturally and historically by teachers as “I’m Alive”—was prominent in every classroom. The song is both a constant reminder and a commemoration of the Navajo people’s survival and return to

115

Critical Culturally Sustaining/Revitalizing Pedagogy teresa l. mccarty and tiffany s. lee

Diné Bikeyah from a federal concentration camp where thousands were incar- cerated and perished between 1863 and 1868. Teachers incorporate the song script into social studies and language arts lessons centered on Navajo history. Reflecting a critical pedagogical stance, one teacher remarked, “The song tells the story of how our people actually survived.”

As this example suggests, PdH educators understand their work as counter- ing what López (2008) calls the “subaltern” condition of Indigenous school- ing, a reference to the repressive, compensator y focus of colonial language policies. This critical decolonizing stance also characterizes CSRP. Teachers speak of their practice as a reversal of past pedagogic practices, including their own. For example, when asked if her children spoke Navajo, one Navajo teacher explained her choice to socialize them in English, her second lan- guage: “When I was a young parent, I really didn’t know what it meant . . . to value the language that you were raised in . . . we were just barely getting over the shame of being Native American . . . that we were minorities and we were not of value.” PdH represents a significant change in this approach. One edu- cator stated:

This school is predicated on [the assumption] that learning more than one lan- guage is a good thing . . . We know English is the dominant language, but philo- sophically we believe that all three languages should be on equal terms . . . This is what we strive for.

“We have to tell the parents, this is not what they were used to in their own schooling,” said another PdH educator.

PdH teachers’ experiences testify to the painful self-critique out of which culturally sustaining and revitalizing pedagogy is born. In their own school- ing, all five Diné teachers in the study had experienced the forced severing of their heritage language. “I was raised during the time . . . when the Navajo lan- guage was suppressed,” one teacher recalled. “You couldn’t speak that in the boarding school.” Another teacher related the experience of being mocked for using Navajo in school as a child: “So from then on I was like, okay, I’m just going to stop . . . using [Navajo] . . . because it’s not something that [White teachers] want to hear.” Yet another teacher related that she studied Spanish and French in high school, even though her school offered a Navajo-language elective: “I didn’t even take Navajo because I didn’t want people to know that I could speak Navajo.”

Like parents at NACA, PdH parents want their children to do well in school by dominant-language and -culture standards. As one Diné teacher explained, “If we are only emphasizing bilingualism, that is just part of the picture and we are not doing our jobs. We want our kids to do well academi- cally, too.” This is also part of the school’s efforts to be accountable to the community it ser ves. Given the present education policy environment, this means that the school must address high-stakes federal accountability man- dates; keeping test scores “respectable,” Fillerup (2005) obser ves, “keep[s]

116

Harvard Educational Review

the NCLB wolves from the door” and enables PdH educators to fulfill the school’s mission (pp. 15, 16).

PdH has consistently met state and federal academic standards. In 2008, Native students at PdH surpassed their Native American peers in Eng- lish mainstream programs by 14 percent and 21 percent in grades 3 and 4, respectively. In 2009, fifth-grade Native students outperformed their peers in English mainstream programs by 11 percent in reading and 12 percent in mathematics. Sixth-grade Native students outperformed their peers in English mainstream programs by 17 percent in mathematics, and PdH students “out- performed their English-only peers across all grade levels in writing” (Fillerup, 2011, p. 163). In recent years, PdH has ranked among the highest-performing schools in the district, surpassing schools ser ving more affluent, native Eng- lish-speaking student populations (Michael Fillerup, personal communica- tion, April 30, 2012). Importantly, and reflective of international research on second-language acquisition (Cummins, 2000; García, 2009; Holm, 2006; Hornberger & McKay, 2011; May, Hill, & Tiakawai, 2004), the students with the strongest performance on English assessments began attending the school in kindergarten and had the longest experience in the Navajo language and culture program.

But members of the PdH community view the school’s impacts as extend- ing well beyond the scores on English-language tests. As one teacher noted, “Hearing parents comment on how much their kids have learned or that their child may be the only one of all the cousins that [is] speaking to their grand- parents [in Navajo]—this tells us that we are doing something [worthwhile].” “Most parents don’t speak Navajo,” another teacher explained, and “I may be it,” the only source for learning the Navajo language. “Parents trust us to teach their children the language that is so valuable to them,” yet another teacher reflected; “the trust that they have in us to be able to teach their children . . . that is very valuable.”

Like NACA, the case of PdH illuminates both the promise and the ten- sions in implementing CSRP in an off-reser vation, public school setting. By offering two distinct but organizationally integrated bilingual education pro- grams, PdH administrators and teachers make themselves accountable to the linguistically and culturally diverse community they ser ve. At the same time, the school affirms the sovereignty of the Native American nation in which a significant number of its students are enrolled citizens. PdH has been able to do this by using alternate institutional arrangements—in this case a voluntary public magnet school—and by adhering to state requirements for teacher cer- tification, curriculum, and testing. Like NACA, the PdH community has man- aged to work around and through these systemic constraints by emphasizing high academic expectations, a robust content-rich curriculum, and children’s heritage language and culture as foci and essential resources for learning.

117

Critical Culturally Sustaining/Revitalizing Pedagogy teresa l. mccarty and tiffany s. lee

Projecting an “Inward Gaze” and Problematizing Essentialisms We have examined two ethnographic cases in an effort to illuminate the com- plex contours of CSRP. We recognize that each is a “special” case of public schooling; these are relatively small schools serving small minoritized student populations via charter and magnet structures. However, we propose that cul- turally sustaining and revitalizing pedagogy requires precisely this kind of non- homogenizing attention to local communities’ expressed interests, resources, and needs. This responsiveness exemplifies community-based accountability.

These cases offer a glimpse into CSRP in practice—its possibilities, con- tradictions, tensions, and challenges. In each case the desire to heal forced linguistic wounds and convey important cultural and linguistic knowledge to future generations anchors the school curriculum and pedagogy. This is a deeply felt responsibility on the part of these educators—in their words, a “tie back to [students’] homeland” and a bond of “trust that [parents] have in us to . . . teach their children.” Sustaining linguistic and cultural continuity and building relationships are central CSRP goals, premised on respect and reciprocity. The specific strategies for accomplishing these goals are locally defined: teaching three Native languages at NACA and offering multiple strands of bilingual education for different groups of learners at PdH. The desire to support “both traditional and evolving ways of cultural connected- ness” (Paris, 2012, p. 95) unites each school’s efforts.

Through these cases, we also emphasize the importance of acknowledging the emotional dimensions inherent in these pedagogies. Love, loss, empathy, compassion, and pain run throughout teachers’ accounts as they confront personal histories of linguistic shame and exclusion and attempt to reconcile those histories with the goals of emancipatory practice. As one PdH teacher shared, “For most of us, somewhere in our past we got beyond the shame and came to see our first language as a gift. I think that’s why we’re here.”

Engaging the emotions that arise from and shape CSRP is integral to what Paris and Alim (2014) call an inward gaze—a loving but critical stance that counters colonization within and outside the school setting. Paris and Alim remind us of the importance of this work as they note that colonizing influ- ences are often internalized by youth whose understanding of their heritage may be shaped by lenses other than their own. For example, in the statewide research project of which the NACA case study was part, one youth expressed dismay at not wanting to be regarded as a “fake Native” because of her limited Native-language abilities (Jojola et al., 2011). In her view, being Native required speaking her heritage language and knowing her people’s history and culture. Similarly, in a recent large-scale study by McCarty and her colleagues (2013), youth with limited Native-language exposure expressed linguistic insecurity and concern for loss of identity; knowing the Indigenous language, said one youth, “is a big important part of my life if I’m going to be a Native” (p. 170).

118

Harvard Educational Review

The practice of CSRP has the potential to transform these expressions of Indigenous longing into powerful resources for language reclamation, thereby helping students connect meaningfully with their cultural communities (Lee, 2014; Wyman, McCarty, & Nicholas, 2014). Yet such expressions become prob- lematic when they are essentialized or taken at face value. The youth state- ments above, for instance, may be uncritically interpreted as implying that one cannot be regarded as an “authentic” Native person without the ability to speak a Native language, or without knowledge of tribal history. Certainly these abilities and this knowledge are important goals, and we have sought to show how they might be achieved through the implementation of CSRP. Yet we have observed many Native youth whose indigeneity is dismissed or deni- grated within the larger society and even within the youths’ communities if they do not possess those skills or that knowledge. The discursive markers of “speaker/nonspeaker,” so common in the scholarly literature, fortify these injustices, while pitting monolithic notions of urbanity and modernity against rurality and reser vation life. From this view, one cannot be simultaneously “urban” and “Native” (Lee, 2009; Littlebear, 1999; Meek, 2010).

By employing a decolonizing critique to deconstruct essentialisms that reduce the multidimensionality of human experience, CSRP fosters and reflects an inward gaze. As Santee Sioux author, poet, activist, and artist John Trudell once proclaimed, Native people were human beings before they were “Indians,” a term coined by lost European seafarers in search of the Indian subcontinent and often associated with romanticized, popular, stereotypical images of Native peoples (Diamond, 2010). As illuminated by the accounts presented here, an inward gaze confronts those practices as part of the lan- guage and culture reclamation project. Enos (2002) characterizes this as the exercise of “deep” sovereignty, in which Indigenous communities move to pro- tect their core values, knowledges, and ways of being. The work under way at NACA and PdH emanates from such a perspective—a place of deep sover- eignty, which “is where education is then grounded” (Enos, 2002, p. 9).

Critical CSRP, Community-Based Accountability, and Indigenous Educational Sovereignty So how can CSRP work in ser vice to the goals of Indigenous education sov- ereignty implied by Paris’s (2012) conception of the “democratic project of schooling”? We note first that no sovereignty is totalizing or limitless; Indige- nous educational sovereignty operates in constant interaction with the overlap- ping sovereignties of states, provinces, national governments, and a multitude of international entities (Lomawaima & McCarty, 2006). The efforts by NACA and PdH to balance state and federal requirements with accountability to local communities and Indigenous nations are evidence of this interaction. That these overlapping sovereignties and expectations are well understood by

119

Critical Culturally Sustaining/Revitalizing Pedagogy teresa l. mccarty and tiffany s. lee

Indigenous educators and parents is reflected in their concerns for high aca- demic standards. As one PdH educator insisted, “The goal is that our students are achieving. We want them to know, ‘You have all the right tools. You will come out of this [school] with a top-notch education. You can be the best of the best—you have what it takes.’”

In their meta-analysis of research on culturally responsive schooling, Bray- boy and Castagno (2009) find “no evidence that [Native] parents and commu- nities do not want their children to be able to read and write [in English] or do mathematics, science, etc.” (p. 31). Instead, they note that parents rightly insist “that children’s learning to ‘do’ school should not be an assimilative process” but “should happen by engaging culture” (p. 31). Similarly, in an examination of language and tribal sovereignty among the New Mexico Pueb- los, Blum Martinez (2000) points out that “Native American parents want their children to do well in school,” but this does not negate the fact that they “also recognize that their children will need to lead their communities” in the future (p. 217). This requires that children have access to local knowledges, including the language through which those knowledges are acquired. Schools can play a critical role in fostering these multiple community-desired competencies.

The educators in our two cases recognize that balancing academic, linguis- tic, and cultural interests requires direct accountability to Indigenous com- munities. Educators from PdH and NACA have even consulted each other for support and guidance in these efforts. After a recent visit to PdH by NACA teachers, for instance, NACA’s executive director noted that one highlight of their visit was that it “confirms and served as an example that Native students are in great need of enriching and culturally relevant school models that sup- port high academic performance and identity development” (Kara Bobroff, personal communication, November 11, 2013).

The approaches taken by NACA and PdH stand in contrast to the focus on high-stakes accountability in current federal education policy, which privileges a single monolingual and monocultural standard. As a consequence, CSRP can become a perilous balancing act that operates, in the words of one PdH educator, “under the radar screen” of state surveillance. As with many schools serving minoritized youth, this remains an unsettled and well-recognized ten- sion that educators at these schools negotiate every day in ways that affirm the identities and strengths of their students. This emphasis places these schools on the frontlines of the fight for plurilingual and pluricultural education— defining features of “the democratic project of schooling.”

The fight for plurilingual and pluricultural education has not yet been won, but that does not mean it should be abandoned. The testimony of Indigenous educators, parents, and youth demands relentless commitment to community- based accountability in support of such an approach. This is the heart of Indigenous education sovereignty, and, as we see in these cases, the promise of critical CSRP.

120

Harvard Educational Review

Notes 1. Each site gave us permission to use its actual name. All names of research participants

are pseudonyms. Some names represent terms in the Native language that exemplify the character of the individual. For example, at NACA, Mr. Awanyanke can be trans- lated simply as Mr. Protector, and Mr. Yuonihan as Mr. Respectful.

2. The national research project of which the Puente de Hózhǫ́ case study was part was led by Bryan McKinley Jones Brayboy of Arizona State University and included Teresa McCarty along with Angelina Castagno, Amy Fann, Susan Faircloth, and Sharon Nelson- Barber as team members. The research team for the PdH portion of the larger study consisted of McCarty, Brayboy, and graduate assistants Erin Nolan and Kristin Silver.

References Ar viso, M., & Holm, W. (2001). Tséhootsooídí Ólta’gi Diné bizaad bíhoo’aah: A Navajo

immersion program at Fort Defiance, Arizona. In L. Hinton & K. Hale, (Eds.), The green book of language revitalization in practice (pp. 203–215). San Diego, CA: Academic Press.

Beaulieu, D. (2006). A sur vey and assessment of culturally based education programs for Native American students in the United States. Journal of American Indian Education, 45(2), 50–61.

Benally, A., & Viri, D. (2005). Diné bizaad (Navajo language) at a crossroads: Extinction or renewal? Bilingual Research Journal, 29(1), 85–108.

Benjamin, R., Pecos, R., & Romero, M. E. (1996). Language revitalization efforts in the Pueblo de Cochiti: Becoming “literate” in an oral society. In N. H. Hornberger (Ed.), Indigenous literacies in the Americas: Language planning from the bottom up (pp. 115–136). Berlin: Mouton de Gruyter.

Blum Martinez, R. (2000). Languages and tribal sovereignty: Whose language is it anyway? Theor y into Practice, 39(4), 211–219.

Brayboy, B. M. J. (2005). Toward a tribal critical race theor y in education. Urban Review, 37(5), 425–446.

Brayboy, B. M. J. (2010, October 8). Promising practices and partnerships in Indian edu- cation: An overview of an Office of Indian Education study. Paper presented at the Annual Meeting of the National Indian Education Association, San Diego, CA.

Brayboy, B. M. J., & Castagno, A. (2009). Self-determination through self-education: Cul- turally responsive schooling for Indigenous students in the USA. Teaching Education, 20(1), 31–53.

Brayboy, B. M. J., Faircloth, S. C., Lee, T. S., Maaka, M. J., & Richardson, T. (Guest Eds.) (forthcoming, 2015). Indigenous education in the 21st centur y. Special issue, Journal of American Indian Education, 54.

Brayboy, B. M. J., Gough, H. R., Leonard, B., Roehl II, R. F., & Solyom, J. A. (2012). Reclaim- ing scholarship: Critical Indigenous research methodologies. In S. D. Lapan, M. T. Quartaroli, & F. J. Reimer (Eds.), Qualitative research: An introduction to methods and design (pp. 423–450). San Francisco: John Wiley.

Cajete, G. (2000). Native science: Natural laws of interdependence. Santa Fe, NM: Clear Light Books.

Castagno, A., & Brayboy, B. M. J. (2008). Culturally responsive schooling for Indigenous youth: A review of the literature. Review of Educational Research, 78(4), 941–993.

Cazden, C. B., & Leggett, E. L. (1978). Culturally responsive education: A discussion of Lau Rem- edies II. Los Angeles: National Dissemination and Assessment Center.

Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

121

Critical Culturally Sustaining/Revitalizing Pedagogy teresa l. mccarty and tiffany s. lee

Diamond, N. (Director). (2010). Reel Injun: On the trail of the Hollywood Indian [documen- tary]. New York: Lorber Films.

Enos, A. D. (2002, November 4). Deep sovereignty: Education in Pueblo Indian communities. Paper presented at the Annual Meeting of the National Indian Education Associa- tion, Albuquerque, NM.

Ewing, E., & Ferrick, M. (2012). For this place, for these people: An exploration of best practices among charter schools serving Native students. Washington, DC: National Indian Educa- tion Association. Retrieved from http://www.niea.org

Fenimore-Smith, J. K. (2009). The power of place: Creating an Indigenous charter school. Journal of American Indian Education, 48(2), 1–17.

Fillerup, M. (2005). Keeping up with the Yazzies: The impact of high stakes testing on Indigenous language programs. Language Learner, September/October, 14–16.

Fillerup, M. (2008). Building bridges of beauty between the rich languages and cultures of the American Southwest: Puente de Hózhǫ́ Trilingual Magnet School. Retrieved from http://www.fusd1.org/Page/1942

Fillerup, M. (2011). Building a “bridge of beauty”: A preliminary report on promising prac- tices in Native language and culture teaching at Puente de Hózhǫ́ Trilingual Magnet School. In M. E. Romero-Little, S. J. Ortiz, T. L. McCarty, & R. Chen (Eds.), Indigenous languages across the generations—Strengthening families and communities (pp. 145–164). Tempe: Arizona State University Center for Indian Education.

García, O. (2009). Bilingual education in the 21st centur y: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.

Gay, G. (2010). Culturally responsive teaching: Theor y, research and practice (2nd ed.). New York: Teachers College Press.

Hermes, M., Bang, M., & Marin, A. (2012). Designing Indigenous language revitalization. Harvard Educational Review, 82(3), 281–402.

Hermes, M., & King, K. A. (2013). Ojibwe language revitalization, multimedia technology, and family language learning. Language Learning and Technology, 17(1) 125–144.

Hill, R., & May, S. (2011). Exploring biliteracy in Māori-medium education: An ethno- graphic perspective. In T. L. McCarty (Ed.), Ethnography and language policy (pp. 161– 183). New York: Routledge.

Hinton, L. (Ed). (2013). Bringing our languages home—Language revitalization for families. Berkeley, CA: Heyday Books.

Hixson, L., Hepler, B. B., & Kim, M. O. (2012). The Native Hawaiian and other Pacific Islander population: 2010 (2010 Census Briefs). Washington, DC: U.S. Census Bureau.

Holm, W. (2006). The “goodness” of bilingual education for Native American children. In T. L. McCarty & O. Zepeda (Eds.), One voice, many voices—Recreating Indigenous language communities (pp. 1–46). Tempe: Arizona State University Center for Indian Education.

Holm, W., Silentman, I., & Wallace, L. (2003). Situational Navajo: A school-based, verb- centered way of teaching Navajo. In J. Reyhner, O. Trujillo, R. L. Carrasco, & L. Lockard (Eds.), Nurturing Native languages (pp. 25–52). Flagstaff: Northern Arizona University Center for Excellence in Education.

Hornberger, N. H. (2006). From Nichols to NCLB: Local and global perspectives on US lan- guage education policy. In O. García, T. Skutnabb-Kangas, & M. E. Torres-Guzmán (Eds.), Imagining multilingual schools: Languages in education and glocalization (pp. 223– 237). Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Hornberger, N. H., & McKay, S. L. (Eds). (2011). Sociolinguistics and language education. Bris- tol, UK: Multilingual Matters.

International Labour Organisation. (1989). C169: Indigenous and tribal peoples convention, 1989. Retrieved from http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex-convde.pl?C169

122

Harvard Educational Review

Jojola, T., Lee, T. S., Alacantara, A. M., Belgarde, M., Bird, C. P., Lopez, N., & Singer, B. (2011). Indian education in New Mexico, 2025. Santa Fe, NM: Public Education Department.

Kana‘iaupuni, S. M. (2008). He Pūko‘a Kani ‘Āina: Mapping student growth in Hawaiian- focused charter schools. Journal of American Indian Education, 47(3), 31–52.

Ladson-Billings, G. (1995a). Toward a theory of culturally relevant pedagogy. American Edu- cational Research Journal, 32(3), 465–491.

Ladson-Billings, G. (1995b). But that’s just good teaching! The case for culturally relevant pedagogy. Theor y into Practice, 34(3), 159–165.

Lee, T. S. (2009). Language, identity, and power: Navajo and Pueblo young adults’ perspec- tives and experiences with competing language ideologies. Journal of Language, Iden- tity, and Education, 8(5), 307–320.

Lee, T. S. (2014). Critical language awareness among Native youth in New Mexico. In L. T. Wyman, T. L. McCarty, & S. E. Nicholas (Eds.), Indigenous youth and multilingualism: Language identity, ideology, and practice in dynamic cultural worlds (pp. 130–148). New York: Routledge.

Littlebear, R. (1999). Some rare and radical ideas for keeping Indigenous languages alive. In J. Reyhner, G. Cantoni, R. N. St. Clair, & E. Parsons Yazzie (Eds.), Revitalizing Indigenous languages. Flagstaff: Northern Arizona University Center for Excellence in Education.

Lomawaima, K. T. (2000). Tribal sovereigns: Reframing research in American Indian edu- cation. Harvard Educational Review, 70(1), 1–21.

Lomawaima, K. T., & McCarty, T. L. (2006). “To remain an Indian”: Lessons in democracy from a centur y of Native American schooling. New York: Teachers College Press.

López, L. E. (2008). Top-down and bottom-up: Counterpoised visions of bilingual intercul- tural education in Latin America. In N. H. Hornberger (Ed.), Can schools save Indig- enous languages? Policy and practice on four continents (pp. 42–65). New York: Palgrave Macmillan.

May, S., Hill, R., & Tiakawai, S. (2004). Bilingual education in Aotearoa/New Zealand: Indica- tors of good practice. Final report for the Ministr y of Education. Wellington, NZ: Ministry of Education.

McCardle, P., & Demmert, W. (Guest Eds.). (2006a). Report of a national colloquium, I— Programs and practices. Improving academic performance among American Indian, Alaska Native, and Native Hawaiian students. Special issue, Journal of American Indian Educa- tion, 45(2).

McCardle, P., & Demmert, W. (Guest Eds.). (2006b). Report of a national colloquium, II— Research. Improving academic performance among American Indian, Alaska Native, and Native Hawaiian students. Special issue, Journal of American Indian Education, 45(2).

McCarty, T. L. (2012). Indigenous languages and cultures in Native American student achievement: Promising practices and cautionary findings. In B. Klug (Ed.), Standing together: American Indian education as culturally responsive pedagogy (pp. 97–119). Lan- ham, MD: Rowman and Littlefield.

McCarty, T. L. (2013). Language planning and policy in Native America—Histor y, theor y, praxis. Bristol, UK: Multilingual Matters.

Meek, B. (2010). We are our language: An ethnography of language revitalization in a Northern Athabaskan community. Tucson: University of Arizona Press.

Moll, L., & Ruiz, R. (2005). The educational sovereignty of Latino/a students in the United States. In P. Pedraza & M. Rivera (Eds.), Latino education: An agenda for community action research (pp. 295–320). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Moran, R., & Rampey, B. D. (2008). National Indian Education Study, part II: The educational experiences of American Indian and Alaska Native students in grades 4 and 8 (NCES 2008– 458). Washington, DC: National Center for Education Statistics.

123

Critical Culturally Sustaining/Revitalizing Pedagogy teresa l. mccarty and tiffany s. lee

National Caucus of Native American State Legislators. (2008). Striving to achieve: Helping Native American students succeed. Denver, CO: National Conference of State Legislatures.

National Center for Education Statistics [NCES]. (2012). National Indian Education Study 2011 (NCES 2012–466). Washington, DC: Institute of Education Sciences, U.S. Department of Education.

Native American Community Academy [NACA]. (2012a). Mission and vision. Retrieved from http://nacaschool.org/about/mission-and-vision/

Native American Community Academy [NACA]. (2012b). 2011–2012 NACA class proficiency changes by subject and grade narrative. Unpublished NACA document, Albuquerque, NM.

Native American Community Academy [NACA]. (2012c). Native American Community Academy announces first graduation ceremony after six years of community support [Press release], May 15, 2012.

Native American Community Academy [NACA]. (2013). 360 Sur vey for NACA students, teachers, staff, and community members. Unpublished NACA document, Albuquer- que, NM.

Norris, T., Vines, P. L., & Hoeffel, E. M. (2012). The American Indian and Alaska Native popu- lation: 2010 (2010 Census Briefs). Washington, DC: U.S. Census Bureau.

Paris, D. (2012). Culturally sustaining pedagogy: A needed change in stance, terminology, and practice. Educational Researcher, 41(3), 93–97.

Paris, D., & Alim, S. (2014). What are we seeking to sustain through culturally sustaining pedagogy? A loving critique forward. Harvard Educational Review, 84(1), 85–100.

Reyhner, J., & Eder, J. (2004). American Indian education: A histor y. Norman: University of Oklahoma Press.

Romero-Little, M. E., Ortiz, S. J., McCarty, T. L., & Chen, R. (Eds.). (2011). Indigenous languages across the generations: Strengthening families and communities. Tempe: Arizona State University Center for Indian Education.

Siebens, J., & Julian, T. (2011). Native North American languages spoken at home in the United States and Puerto Rico: 2006–2010 (American Community Survey Briefs). Washington, DC: U.S. Census Bureau.

Sims, C. (2005). Tribal languages and the challenges of revitalization. Anthropology and Edu- cation Quarterly, 36(1), 104–106.

Skutnabb-Kangas, T., & Dunbar, R. (2010). Indigenous children’s education as linguistic genocide and a crime against humanity? A global view. Gálda �ála – Journal of Indig- enous Peoples’ Rights, 1, 3–126.

Smith, L. T. (2013). Decolonizing methodologies: Research and Indigenous peoples (2nd ed.). Lon- don: Zed Books.

Valenzuela, A., Prieto, L., & Hamilton, M. P. (Guest Eds.). (2007). No Child Left Behind (NCLB) and minority youth: What the qualitative evidence suggests. Special issue, Anthropol- ogy and Education Quarterly, 38(1), 1–96.

wa Thiong’o, N. (2009). Something torn and new: An African renaissance. New York: Basic Books.

Warner, S. N. (1999). Hawaiian language regenesis: Planning for intergenerational use of Hawaiian beyond the school. In T. Heubner & K. A. Davis (Eds.), Sociopolitical per- spectives on language policy and planning in the USA (pp. 313–330). Amsterdam: John Benjamins.

Wilkins, D. E., & Lomawaima, K. T. (2001). Uneven ground: American Indian sovereignty and federal law. Norman: University of Oklahoma Press.

Wilson, W. H., & Kamanā, K. (2011). Insights from Indigenous language immersion in Hawai‘i. In D. J. Tedick, D. Christian, & T. W. Fortune (Eds.), Immersion education: Practices, policies, possibilities (pp. 36–57). Bristol, UK: Multilingual Matters.

124

Harvard Educational Review

Wong, K. L. (2011). Language, fruits, and vegetables. In M. E. Romero-Little, S. J. Ortiz, T. L. McCarty, & R. Chen (Eds.), Indigenous languages across the generations: Strengthen- ing families and communities (pp. 3–16). Tempe: Arizona State University Center for Indian Education.

Wyman, L. T., McCarty, T. L., & Nicholas, S. E. (Eds.). (2014). Indigenous youth and multi- lingualism: Language identity, ideology, and practice in dynamic cultural worlds. New York: Routledge.

Acknowledgments We wish to express our sincere appreciation to the educators, parents, and students at the Native American Community Academy and Puente de Hózhǫ́ Trilingual Magnet School for their support of the research presented here. Tiffany Lee would like to thank Kara Bobroff (executive director), Anpaoduta Flying Earth (associate executive director), and NACA’s language teachers for their help in preparing this manuscript and their support of its pub- lication. She would also like to thank her colleagues in the Indigenous Education Study Group who supported the research reported here that was commissioned by the Public Education Department of the State of New Mexico. Teresa McCarty would like to thank PdH founder Michael Fillerup, principal Dawn Trubakoff, and the Diné teachers who par- ticipated in the study; she also thanks Flagstaff Unified School District superintendent Bar- bara Hickman for support of this publication, and Irene Silentman for sharing her Navajo linguistic expertise. The PdH case study was undertaken through a contract from the U.S. Office of Indian Education with Kauffman and Associates (KAI), Inc.; for their support of that work, Teresa McCarty thanks the principal investigator of the national working group, Bryan Brayboy, and the KAI staff. The PdH research was also funded by a generous endow- ment from Alice (Dinky) and Richard Snell of Phoenix, Arizona.

This article has been reprinted with permission of the Har vard Educational Review (ISSN 0017-8055) for personal use only. Posting on a public website or on a listser v is not allowed. Any other use, print or electronic, will require written permission from the Review. You may subscribe to HER at www.har vardeducationalreview.org. HER is published quarterly by the Har vard Education Publishing Group, 8 Stor y Street, Cambridge, MA 02138, tel. 617-495- 3432. Copyright © by the President and Fellows of Har vard College. All rights reser ved.

85

Harvard Educational Review Vol. 84 No. 1 Spring 2014 Copyright © by the President and Fellows of Harvard College

What Are We Seeking to Sustain Through Culturally Sustaining Pedagogy? A Loving Critique Forward

DJA NG O PA R IS Michigan State University

H. SA M Y A LIM Stanford University

In this article, Django Paris and H. Samy Alim use the emergence of Paris’s con- cept of culturally sustaining pedagogy (CSP) as the foundation for a respectful and productive critique of previous formulations of asset pedagogies. Paying particular attention to asset pedagogy’s failures to remain dynamic and critical in a constantly evolving global world, they offer a vision that builds on the crucial work of the past toward a CSP that keeps pace with the changing lives and practices of youth of color. The authors argue that CSP seeks to perpetuate and foster linguistic, literate, and cultural pluralism as part of the democratic project of schooling and as a needed response to demographic and social change. Building from their critique, Paris and Alim suggest that CSP’s two most important tenets are a focus on the plural and evolving nature of youth identity and cultural practices and a commitment to embracing youth culture’s counterhegemonic potential while maintaining a clear-eyed critique of the ways in which youth culture can also reproduce systemic inequalities.

In this article we build from Paris’s (2012) conceptualization of culturally sus- taining pedagogy (CSP) to offer a loving critique forward in three parts. We ori- ent our critique by building on the crucial asset-based pedagogical work of the past and use loving critique to denote the position of deep respect from which we problematize and extend three areas of scholarship and practice:

1. Previous conceptualizations of asset pedagogies 2. Asset pedagogies that foreground the heritage practices of commu-

nities of color without taking into account contemporary/evolving community practices

86

Harvard Educational Review

3. Asset pedagogies that do not critically contend with problematic ele- ments expressed in some youth cultural practices.

Before moving into these critiques, it is important to share where we stand in this work. First, we recognize that we are implicated in all three of our lov- ing critiques, as some of our own research and teaching has uncritically taken up and built on previous notions of asset pedagogies, has at times reified tra- ditional relationships between race/ethnicity and cultural practice, and has not directly and generatively enough taken up problematic elements of youth culture. Indeed, our own experiences as researchers and teachers who need to push further are foundational to our coming to these critiques. Second, as scholars committed to educational justice, we live, research, and write with the understanding that our languages, literacies, histories, and cultural ways of being as people of color are not pathological. Beginning with this under- standing—an understanding fought for across the centuries—allows us to see the fallacy of measuring ourselves and the young people in our communi- ties solely against the White middle-class norms1 of knowing and being that continue to dominate notions of educational achievement. Du Bois (1965) of course, theorized this over a century ago with his conceptualization of double consciousness, “this sense of always looking at one’s self through the eyes of others, of measuring one’s soul by the tape of a world that looks on in amused contempt and pity” (p. 45). In our work here we are committed to envision- ing and enacting pedagogies that are not filtered through a lens of contempt and pity (e.g., the “achievement gap”) but, rather, are centered on contending in complex ways with the rich and innovative linguistic, literate, and cultural practices of Indigenous American, African American, Latina/o, Asian Ameri- can, Pacific Islander, and other youth and communities of color.

We move away from the per vasiveness of pedagogies that are too closely aligned with linguistic, literate, and cultural hegemony and toward develop- ing a pedagogical agenda that does not concern itself with the seemingly pan- optic “White gaze” (Morrison, 1998) that permeates educational research and practice with and for students of color, their teachers, and their schools.2 In a 1998 inter view, Toni Morrison famously responded to misguided critiques of her books with the rebuttal, “As though our lives have no meaning and no depth without the White gaze. And I have spent my entire writing life try- ing to make sure that the White gaze was not the dominant one in any of my books.” We ask: What would our pedagogies look like if this gaze weren’t the dominant one?3 What would liberating ourselves from this gaze and the edu- cational expectations it forwards mean for our abilities to envision new forms of teaching and learning? What if, indeed, the goal of teaching and learning with youth of color was not ultimately to see how closely students could per- form White middle-class norms but to explore, honor, extend, and, at times, problematize their heritage and community practices?

87

What Are We Seeking to Sustain Through Culturally Sustaining Pedagogy? django paris and h. samy alim

By committing to this focus, we are not putting aside issues of access and equity for students of color; rather, we are reframing them. For too long, schol- arship on “access” and “equity” has centered implicitly or explicitly around the question of how to get working-class students of color to speak and write more like middle-class White ones. Notwithstanding the continuing need to equip all young people with skills in Dominant American English (DAE)4 and other dominant norms of interaction still demanded in schools, we believe equity and access can best be achieved by centering pedagogies on the heri- tage and contemporar y practices of students and communities of color. As Alim (2007a) argues, youth cultural and linguistic practices are of value in their own right and should be creatively foregrounded rather than merely viewed as resources to take students from where they are to some presumably “better” place, or ignored altogether. Furthermore, as a result of continuing demographic change toward a majority multilingual society of color, fostering linguistic and cultural flexibility has an instrumental purpose for both stu- dents of color and White students: multilingualism and multiculturalism are increasingly linked to access and power in U.S. and global contexts.

CSP in the Tradition of Asset Pedagogies Paris’s (2012) conceptualization of CSP attempts to shift the term, stance, and practice of asset pedagogies toward more explicitly pluralist outcomes. Let us briefly distill and nuance that discussion. Deficit approaches to teaching and learning have echoed across decades of education in the United States. Such approaches view the languages, literacies, and cultural ways of being of many students and communities of color as deficiencies to be overcome if they are to learn the dominant language, literacy, and cultural ways of being demanded in schools. Building on and bolstering court rulings and subsequent policies throughout the 1960s and 1970s that required schools to attend to the lan- guages (e.g., Spanish, Navajo, Chinese, African American Language) and, less so, cultures of communities of color (e.g., Lau v. Nichols, MLK Elementar y School Children v. Ann Arbor School District),5 collaborations between researchers and teachers proved deficit approaches untenable and unjust (Cazden & Legget, 1976; Heath, 1983; Labov, 1972; Moll, 1992; Smitherman, 1977, 1981). With this research as a foundation, asset pedagogies were enacted and understood in ever more complex ways by teachers and researchers throughout the 1990s and into the 2000s (Ball, 1995; Garcia, 1993; Ladson-Billings, 1994; Lee, 1995; McCarty & Zepeda, 1995; Moll & Gonzales, 1994; Nieto, 1992; Valdés, 1996). These pedagogies repositioned the linguistic, literate, and cultural practices of working-class communities—specifically poor communities of color—as resources and assets to honor, explore, and extend. Ultimately, such peda- gogies have also been intended to assist students in accessing DAE language and literacy skills and other White middle-class dominant cultural norms of

88

Harvard Educational Review

acting and being that are demanded in schools (e.g., teaching DAE language and literacy through engaging Hip Hop language and literacy). One of the most important theoretical statements of this asset pedagogies movement was Ladson-Billings’s (1995) landmark article “Toward a Theory of Culturally Relevant Pedagogy.” Indeed, her concept of culturally relevant pedagogy has become ubiquitous in educational research circles and in teacher education programs.6 This speaks to the lasting conceptual value of the term and, more importantly, to Ladson-Billings’s illumination of the concept through her work with successful teachers of African American students. We, like countless teachers and university-based researchers, have been inspired by what it means to make teaching and learning relevant to the languages, literacies, and cul- tural practices of students in our communities.

Although it is clear that Ladson-Billings’s formulation laid the groundwork for maintaining the heritage cultural ways of students of color and also for encouraging students to critique dominant power structures, we believe much of the work being done under the umbrella of culturally relevant pedagogy has come up short of these goals. Indeed, the ver y term relevance does little to explicitly support these goals. It is quite possible to be relevant to some- thing without ensuring its continuing presence in students’ “repertoires of practice” (Gutiérrez & Rogoff, 2003) and in our classrooms and communities. We believe that culturally relevant pedagogy and, specifically, the way it has been taken up in teacher education and practice should be revised for ward from the crucial work it has done over the past two decades (Alim, 2007a; Paris, 2012). We make this call with deep respect for the work we have cited to this point, for it has allowed us all to move beyond rationalizing the need to include the linguistic, literate, and cultural practices (e.g., Hip Hop) of our communities meaningfully in educational spaces. Rather, we begin with this as a given and ask, for what purposes and with what outcomes?

It is toward this end that Paris (2012) offers the concept and practice of culturally sustaining pedagogy, which has as its explicit goal supporting mul- tilingualism and multiculturalism in practice and perspective for students and teachers. CSP seeks to perpetuate and foster—to sustain—linguistic, liter- ate, and cultural pluralism as part of the democratic project of schooling and as a needed response to demographic and social change. CSP, then, links a focus on sustaining pluralism through education to challenges of social justice and change in ways that previous iterations of asset pedagogies did not.7 We believe the term, stance, and practice of CSP is increasingly necessar y given the explicit assimilationist and antidemocratic monolingual/monocultural educational policies emerging across the nation.

Arizona House Bill 2281 (HB2281) is a particularly egregious example of such policies (though it is by no means alone in this regard; [“standard”] Eng- lish Only laws enacted in several states are yet another example). Popularly known as the “Ethnic Studies Ban,” HB2281 was invoked by the state board of education and the local school board to close the academically successful

89

What Are We Seeking to Sustain Through Culturally Sustaining Pedagogy? django paris and h. samy alim

Mexican American Studies (MAS) program in the Tucson Unified School Dis- trict. This closing included the removal of, among other texts, Latina/o and Indigenous American literature and history from classrooms. In addition, the bill forbade teachers in the program from using remaining canonical texts in ways that focused on themes of race and oppression (Acosta, 2007, 2012).8

Along with the need to combat such oppressive educational and social poli- cies, there is also an interrelated rationale for CSP. For too long, arguments for including the languages, literacies, and cultural ways of being of communi- ties of color in classroom learning have been centered on the importance of honoring and valuing our communities. Although we believe in and build on the research and theory that have shown us that there is inherent value in fos- tering a pluralist society through education, we also highlight a wholly instru- mental, contemporar y rationale for CSP. Given current U.S. demographic shifts toward a majority multilingual, multicultural society of color (Garcia & Cuellar, 2006; Smelser, Wilson, & Mitchell, 2001; Wang, 2013) embedded in an ever more globalized world, cultural and linguistic flexibility is not simply about giving value to all of our communities; it is also about the skills, knowl- edges, and ways of being needed for success in the present and future. As our society continues to shift, so does the “culture of power” (Delpit, 1988). Increasingly, we can no longer assume that the White, middle-class linguis- tic, literate, and cultural skills and ways of being that were considered the sole gatekeepers to the opportunity structure in the past will remain so as our society changes. CSP, then, is increasingly needed not only to promote equality across racial and ethnic communities but also to ensure access and opportunity.

Alim and Smitherman (2012) show that over the last decade, shifting demographics in the United States have quietly ushered in a new relationship between DAE and power. During the 2012 presidential election, for example, Mitt Romney’s inability to shift between speech styles was a prime example of how DAE monolingualism can act as a deficit in certain contexts. On the other hand, Barack Obama’s linguistic flexibility showed that speaking DAE while also being fluent in African American Language or knowing some Spanish can prove effective in certain contexts (Alim & Smitherman, 2012). Traditionally, we have taught youth of color and their teachers that DAE and White middle- class cultural practices are the sole key to power. Ironically, there is accumu- lating evidence that this outdated philosophy will not grant our young people access to power but rather, in our increasingly diverse society, it might reduce that access.

To offer youth full access to power, then, we must understand that power is now based in part on one’s ability to communicate effectively to more than “standard” English monolinguals/monoculturals, who are becoming a shrink- ing share of the U.S. population. As youth of color learn DAE (and other dominant skills and knowledges) and maintain their multiple ways of speaking and being, it is DAE monolinguals/monoculturals who may increasingly find

90

Harvard Educational Review

themselves at a disadvantage. CSP, then, is necessary to honor and value the rich and varied practices of communities of color and is a necessary pedagogy for supporting access to power in a changing nation.

Sustaining Heritage and Community Practices Our second loving critique examines how asset pedagogies too often draw overdeterministic links between race and language, literacy, and cultural prac- tice. As those of us committed to educational justice seek to perpetuate and foster a pluralist present and future through our pedagogy, it is crucial that we understand the ways young people are enacting race, ethnicity, language, lit- eracy, and cultural practices in both traditional and evolving ways.

The vast majority of asset pedagogy research and practice has focused on the racialized and culturally situated heritage practices of our communities (e.g., Indigenous American languages and cultural ways of knowing, African American Language and cultural ways of knowing) (see Lee, 1995; Lomawaima & McCarty, 2006; Valdés, 1996). There is good reason for this focus as the heritage practices and ways of knowing of our communities continue to be the target of deficit approaches and this research and practice explicitly sup- ports needed asset approaches. More recently, linguistic, pedagogical, and cul- tural research has built on this crucial earlier work by pushing against the tendency of researchers and practitioners to assume unidirectional correspon- dence between race, ethnicity, language, and cultural ways of being (Alim & Reyes, 2011; Gutiérrez & Rogoff, 2003; Irizarr y, 2007; O’Connor & Brown, 2014; Paris, 2011; Wyman, McCarty, & Nicholas, 2014). These scholars have shown that such assumptions have led to the unfortunate simplification of asset pedagogies as being solely about considering the heritage or traditional practices of students of color in teaching while simultaneously ignoring the shifting and evolving practices of their communities. The result has been the oversimplification of what teachers are seeking to sustain as only, for example, African American Language for African American students or Spanish among Latina/o students (a one-to-one mapping of race and language). This over- simplification goes beyond language, where communities of cultural practice, such as Hip Hop, are assumed to be only a cultural resource for teaching with Black or even with Black and Brown students.

To move us out of this overly deterministic rut while continuing to attend to sustaining heritage ways, we offer the terms heritage practices and community practices (Paris, 2012). These terms are based in contemporary understandings of culture as dynamic, shifting, and encompassing both past-oriented heritage dimensions and present-oriented community dimensions. These dimensions in turn are not entirely distinct but take on different salience depending on how young people live race, ethnicity, language, and culture.

To illustrate what we mean by heritage and community practices, we draw from our research (Paris, 2011; Alim, 2011) in local and international con-

91

What Are We Seeking to Sustain Through Culturally Sustaining Pedagogy? django paris and h. samy alim

texts, part of a recent line of inquir y that has sought to both solidify and disrupt traditional assumptions about linguistic and cultural ownership and practice. In this work, we examine how young people both rehearse precon- ceived versions of racial/ethnic and linguistic difference and, importantly, offer new ones (Alim & Reyes, 2011; Irizarry, 2007; Martínez, 2012; O’Connor & Brown, 2014; Paris, 2009, 2011). Paris (2011) worked with youth in a Cali- fornia high school and community to explore the important ways that African American students navigate identities through the heritage practices of Afri- can American Language (AAL) and Hip Hop cultures. What he learned was that, in addition to African Americans, many Mexicana/o, Mexican American, and Pacific Islander youth also navigated identities through their participation in AAL and Hip Hop cultural practices. Moreover, they did so while simulta- neously participating in their own heritage practices of, for example, Spanish or Samoan and other cultural practices (clothing, ways of believing), passed down from the elders in their ethnic communities.

In this way, much like the youth practices documented in Alim’s studies of global linguistic flows (2009) and global “ill-literacies” (2011), youth were fashioning new linguistically and culturally dexterous ways of being Latina/o or Fijian that relied on more than “traditions.” These complex, fluid relation- ships among race, culture, and language have been overlooked by previous versions of asset pedagogies, which would most likely deem these cultural practices associated with African American and Caribbean American culture (Chang, 2005) and therefore not pedagogically useful beyond those commu- nities. Furthermore, African American and Pacific Islander youth in Paris’s (2011) work were also sharing in, and seeking to learn, the Spanish language with their Latina/o peers is yet another example of forging dexterous lin- guistic identities that belie easy categorizations of what it means to be Black or Brown. These fluid identities continue to emerge and evolve in Alim’s ongoing research in the same community, as evidenced through transcul- tural participation in musical and verbal artistic forms such as Hip Hop and Reggaeton.

These examples show that while it is crucial that we work to sustain African American, Latina/o, Asian American, Pacific Islander American, and Indig- enous American languages and cultures in our pedagogies, we must be open to sustaining them in both the traditional and evolving ways they are lived and used by young people. Our pedagogies must address the well-understood fact that what it means to be African American or Latina/o or Navajo is con- tinuing to shift in the ways culture always has. Unfortunately, the most lasting frameworks for asset pedagogies—the funds of knowledge (Moll & González, 1994), the pedagogical third space (Gutiérrez, Baquedano-López, Alvarez, & Chiu, 1999; Gutiérrez, 2008), and culturally relevant pedagogy—have too often been enacted by teachers and researchers in static ways that focus solely on the important ways racial and ethnic difference was enacted in the past

92

Harvard Educational Review

without attending to the dynamic enactments of our equally important pres- ent or future. As youth continue to inhabit a world where cultural and linguis- tic recombinations flow with purpose, we need pedagogies that speak to this new reality—as Pennycook (2007) puts it, pedagogies that “go with the flow.”

Further Inward: Critical Reflexivity Our first two critiques involved the need for asset pedagogies to sustain the cultural and linguistic practices of communities of color for a pluralist present and future and to do so in ways that reflect our increasingly fluid understand- ing of the evolving relations between language, culture, race, and ethnicity. In our final loving critique, we turn our gaze inward, on our own communities and cultural practices as people and scholars of color. Here, we are primarily interested in creating generative spaces for asset pedagogies to support the practices of youth and communities of color while maintaining a critical lens vis-à-vis these practices. Providing the example of Hip Hop as a form of the cul- tural and community practice that pedagogies should sustain, we argue that, rather than avoiding problematic practices or keeping them hidden beyond the White gaze, CSP must work with students to critique regressive practices (e.g., homophobia, misogyny, racism) and raise critical consciousness.

We are also implicated in this final critique, since our own research on and practice of Hip Hop pedagogies have not always taken up these problematic elements in the direct ways that we forward here. And so we migrate further inward to consider what Alim (2011) calls “ill-literacies”—counterhegemonic forms of youth literacies—and ask, “What happens when ill-literacies get ill?” In other words, what happens when, rather than challenging hegemonic ideas and outcomes, the cultural practices of youth of color actually reproduce them, or even create new ones? Indeed, most of the research and practice under the asset pedagogies umbrella, including the frameworks of the funds of knowledge, the pedagogical third space, and culturally relevant pedagogy, too often view youth cultures through a purely positive or progressive lens. This is true as well for the pedagogical traditions founded on these frame- works, like the hugely influential Hip Hop pedagogy movement.

The vast majority of Hip Hop education research and pedagogy has focused on the many progressive, justice-oriented aspects of Hip Hop. There is good reason for this. For one, there is, of course, much in Hip Hop’s past and pres- ent that is explicitly concerned with social justice. Furthermore, most advo- cates of Hip Hop pedagogies are consciously engaging in a project that views deficit thinking as a product of White supremacy and the racism it engenders. However, it is crucial to build on this work by engaging in reflexive analyses that are not bound by how educational systems that privilege White middle- class norms view the practices of communities of color.

In nearly all of the U.S. and international research on Hip Hop pedagogies, youth’s spoken, rhymed, and written texts are seen only as challenging pre-

93

What Are We Seeking to Sustain Through Culturally Sustaining Pedagogy? django paris and h. samy alim

scriptive, restrictive, and antidemocratic notions of culture, citizenship, lan- guage, literacy, and education. With a few important exceptions (Hill, 2009; Low, 2011; Petchauer & Hill, 2013), studies rarely look critically at the ways in which youth might reify existing hegemonic discourses about, as examples, gender, race, sexuality, and citizenship. In other words, Hip Hop pedago- gies have tended to be largely celebrator y and have ignored the contradic- tory forces found within all popular cultural forms (Giroux, 1996). Thus, CSP must interrogate and critique the simultaneously progressive and oppressive currents in these innovative youth practices, as has been done consistently for research on Hip Hop music and culture outside education (Alim, Lee, & Car- ris, 2010, 2011; Neal, 2006; Perry, 2004; Rose, 1994).

For example, many authors in the field of Hip Hop pedagogy (e.g., Alim, 2004; Emdin, 2010) argue for the use of rap battles (improvised verbal duels) in classroom learning. Yet, few take up the fact that the Hip Hop battle can sometimes be a masculinist space that excludes young women, queer youth, and young men of color who do not identify as Black (even as young women, queer youth, and youth who are not Black continue to “roc the mic”). To name a simple example, scholars rarely include a gendered analysis of class- room participation when using Hip Hop. CSP must contend with the possibil- ity that while Hip Hop pedagogies that utilize rap battles (as one among many examples of Hip Hop pedagogical practices) may seemingly ser ve the needs of many students of color, particularly young men, they may unwittingly repro- duce forms of exclusion in our classrooms and communities.

To illustrate what CSP must contend with as it seeks to perpetuate and foster a pluralist and egalitarian present and future, we turn to one representative example of a rap battle.9 This battle took place between an African American youth emcee and a Filipino youth emcee during an evening competition at a small youth performance space in Los Angeles. In these battles more gener- ally, youth use an array of nonverbal gestures and heterogeneous linguistic styles to accentuate racialized disses.10 In this battle on this evening, the Afri- can American youth emcee rapped in mock varieties of English (known as “Mock Chinglish” in the linguistics literature (Chun, 2004)), made stereotypi- cal disses about the Asian male body, and employed a variety of other racial- ized and gendered insults as verbal game pieces against his Filipino opponent. Meanwhile, the Filipino youth emcee countered in the battle defending him- self by also hurling his own gendered insults, referring to his opponent’s large chest as female breasts. This was done in more colorful language than we use here, of course, which brings up still other challenging issues for CSP as it seeks to generatively join Hip Hop and other youth practices. Also of note was the Filipino youth emcee’s—and other youth who were not Black—seeming unwillingness to use race as a resource for insulting Black opponents in these rap battles. While a more thorough analysis of the emcees’ remarks is beyond the scope of this article, the rap battle illustrates aspects of youth culture that CSP must interrogate.

94

Harvard Educational Review

In this brief battle, both youth demonstrated incredible linguistic skills, witty use of humor and ritual insults, and the kind of verbal virtuosity that is generally associated with the best emcees in Hip Hop—the same kind of lin- guistic and cultural ingenuity and skill that asset pedagogies (including our own) tend to highlight. There is no doubt that these young men are talented verbal artists. But they were also reinscribing racial, ethnic, and gendered ste- reotypes that, even within the complicated rules of ritual insult and rap bat- tles, sometimes cross lines of indignity and hurt for participants. In classrooms that are home to students across race, gender, sexuality, class, language, and citizenship status, the disses and identity positionings common in Hip Hop battles can often counter the equity-oriented ideologies and practices that asset pedagogies espouse. This might especially be the case when such Hip Hop practices align with dominant U.S. discourses of exclusion, such as when young men refer to young women with pejorative terms that perpetuate wom- en’s marginalized status, or when Black youth refer to Latina/o youth in terms that uphold discriminatory discourses about immigrant status.

The revoicing of racist, misogynistic, homophobic, and xenophobic dis- courses does occur in some forms of commercial rap as well as in some rap produced by youth in our communities. We must work toward a CSP that sus- tains the many practices and traditions of communities of color that forward equity (like much of Hip Hop does). At the same, our pedagogical stance should also help youth, teachers, and researchers expose those practices that must be revised in the project of cultural justice. We believe CSP is ideally positioned to support this work with its explicit centering on the practices of youth of color; its emphasis on critical engagement with the dynamic, shifting nature of race, ethnicity, language, and cultural practice; and its commitment to critically sustaining our plural present and future. Our goal is to find ways to support and sustain what we know are remarkable verbal improvisational skills while at the same time open up spaces for students themselves to critique the ways that they might be, intentionally or not, reproducing discourses that marginalize members of our communities. As Low (2011) argues, the very real and difficult tensions found within youth cultures are not reasons to inhibit their use in schools but, rather, to demand their use in the development of more critical approaches.

Of course, we recognize that youth are sometimes conscious of their shared marginalizations and also of their distinct experiences of racialization and linguistic hegemony. It is also possible that youth engage in these reinscrip- tions of stereotypes as part of a long tradition of communities of color turn- ing pain into humor and using humor to ridicule and expose racist legacies and ideologies (Carpio, 2008; Paris, 2011). We are also not interested in join- ing a divide-and-conquer tradition, interpreting the rap battle as an example of racial division and infighting, not least because the two young men in the rap battle were active members of a local Hip Hop scene that crossed racial/ ethnic differences and were known to be friendly with each other. Still, the cir-

95

What Are We Seeking to Sustain Through Culturally Sustaining Pedagogy? django paris and h. samy alim

culation of problematic discourses can have tangible consequences. In recent years, the campaign against the use of “illegal” to describe immigrants, for example, became increasingly urgent as hate crimes against Latinas/os rose to alarming levels. CSP, then, must engage critically with young people about the impact of their words and the full range of their funds of knowledge and cre- ate third spaces that take on both the liberatory and the restrictive. Too often we invite youth and community practices into the classroom without being open to their full complexity, even as we know that Hip Hop is as liberatory as it is problematic. Essentially, we cannot continue to half-step asset-based pedagogies.11

Reflecting Forward on CSP What are we seeking to sustain in a culturally sustaining pedagogy? To answer this question, we find ourselves at the edge of asset-based, critical pedagogies. While a few scholars have begun to provide rich and varied examples of CSP across Indigenous, Latina/o, African American, and Asian American commu- nities (Alim, 2007b; Chang, 2010; Irizarr y, 2011; Kinloch, 2010; McCarty & Lee, 2014), we offer our three loving critiques as a needed way for ward. It is an invitation, with the full knowledge that the CSP we are calling for has very rarely been enacted—by us or by the many extraordinary researchers and teachers doing this work. The future of CSP must extend the previous visions of asset pedagogies by demanding explicitly pluralist outcomes that are not centered on White, middle-class, monolingual, and monocultural norms of educational achievement. As we reposition our pedagogies to focus on the practices and knowledges of communities of color, we must do so with the understanding that fostering linguistic and cultural flexibility has become an educational imperative, as multilingualism and multiculturalism are increas- ingly linked to access and power. At the same time, CSP must resist static, uni- directional notions of culture and race that reinforce traditional versions of difference and (in)equality without attending to shifting and evolving ones. Finally, CSP must be willing to seriously contend head-on with the problem- atic as well as the many progressive aspects of our communities and the young people they foster.

As we move forward, we recognize that CSP might face an uphill battle, not just from those invested in status quo monolingual and monocultural pedago- gies, and the privilege and power such pedagogies seek to perpetuate, but also from the very communities CSP aims to serve. Research on African American Language (AAL), for example, has shown that the staunchest opponents of its use in schools can sometimes be African Americans themselves, including those who speak AAL fluently. For a host of complicated reasons having to do with the coupling of internalized oppression and the very real need for access to material resources, many in the United States view the educational choice to be between learning only “standard” English for access to power or valuing

96

Harvard Educational Review

AAL (or Spanish or Tagalog or Navajo) for cultural purposes. We must con- tinue to be prepared to show that this is a false choice. Pedagogies can and should teach students to be linguistically and culturally flexible across mul- tiple language varieties and cultural ways of believing and interacting. All of us—across race and ethnicity—must understand that the link between DAE and other dominant cultural norms and access to power continues to shift.

Taking up the three critiques we offer here is difficult, inward-looking, and uncertain work. But, in all honesty, that has always been the case in the strug- gle for educational justice for people of color. As the United States continues to change, and as we continue to think through the promises and challenges posed by CSP, we ask that youth, educators, and researchers join us to take this struggle further, with love.

Notes 1. White middle-class norms of language, literacy, and cultural ways of interacting

demanded for access and achievement in school have been documented and con- trasted with the norms of working-class communities of color (and, less so, working- class White communities) across four decades of scholarship. Regarding White norms of “standard,” or Dominant American English, language use, see Alim (2007a), Garcia (1993), Labov (1972), and Smitherman (1977). Regarding White middle-class literacy norms, see Ball (1999), Heath (1983), and Kirkland (2013). Regarding White-centered cultural norms of interacting (including language), see Lee (2005), Leonardo (2009), Romero (1994), and Valdés (1996).

2. Tuck and Yang (2014) importantly refer to this as the “colonial settler gaze.” 3. While our argument in this article focuses on the racialized, classed, and cultural/

linguistic dimensions of the White gaze as it negatively influences pedagogy, we want to explicitly name the kindred, interrelated patriarchal, cisheteronormative, English- monolingual, xenophobic, Judeo-Christian gazes that also dominate and constrain the possibilities for equitable pedagogies in the United States.

4. Dominant American English is commonly referred to as “standard” English, a term reframed in Paris (2009) to foreground issues of power and privilege.

5. Lau v. Nichols (1974) was brought and won on behalf of Chinese-speaking Chinese American students in San Francisco who claimed a lack of equal educational opportu- nity based on language discrimination. The Supreme Court’s decision for the plaintiffs relied on the 1964 Civil Rights Act, which explicitly banned educational discrimination based on race or national origin. MLK Elementar y School Children v. Ann Arbor School Dis- trict (1979), more commonly known as the “Black English Case,” was brought and won by families of eleven African American students in Ann Arbor, Michigan, who had been diagnosed as “linguistically handicapped” by the district’s speech pathologist. The fami- lies contended that the children had been misdiagnosed and miseducated as a result of their strong use of AAL (Smitherman, 1981).

6. Other important terms and formulations that have looked to forge asset pedagogies with students of color include, but are not limited to, culturally responsive pedagogy (Gay, 2000), culturally congruent pedagogy (Au & Kawakami, 1994), culturally compat- ible pedagogy (Jacob & Jordan, 1987), engaged pedagogy (hooks, 1994), and critical care praxis (Rolón-Dow, 2005). We focus on the term and formulation of culturally rel- evant pedagogies as it has become the most used, short-handed term and concept in teacher education, teacher practice, and research on teaching and learning.

97

What Are We Seeking to Sustain Through Culturally Sustaining Pedagogy? django paris and h. samy alim

7. We of course understand that all terms and conceptualizations are susceptible to mis- appropriation and that CSP is no different, even if it is an important shift in the cur- rent moment. As an example, culturally relevant pedagogy—which as a term has done as much work toward justice as any—was recently grossly misappropriated by Tucson School Board member and supporter of HB2281 Mark Stegemen, who was quoted as saying, “It was ‘important to find a hook of some kind’ to keep students in school, ‘and culturally relevant pedagogy can be that hook’ as long as the content was ‘politically neutral’” (Santos, 2013).

8. In fall 2013, after more than two years, the ban on seven of these books was rescinded by a newly constituted school board. The books are now deemed “supplemental texts.” As well, a new iteration of the Mexican American Studies program was reinstated in the fall of 2013 by a federal court desegregation order. The new classes are no longer called “Mexican American Studies”, but rather are named “Culturally Relevant Classes,” a term, as we mention in note 7, that some proponents of HB2281 have grossly misap- propriated. Finally, the State Superintendent of Public Instruction John Huppenthal believed the new courses still violated HB2281. After having the courses investigated, he gave preliminary state approval (Huicochea, 2013; Robbins, 2013). Given this contested situation, the content and future of the new courses is by no means certain.

9. See Alim, Lee, and Carris (2010) for a full analysis of this and other battles. 10. We should note that as part of the African American rhetorical tradition of ritual insult

(Smitherman, 1977; Alim, 2004; Paris, 2011), the disses in these battles must not be seen by Hip Hop outsiders as simply mean-spirited verbal attacks but, rather, as insid- ers see them: as verbal game pieces in a contest of linguistic and cultural ingenuity and prowess. Notwithstanding this tradition, however, our point is that some of the belief systems reinforced in these battles (and in many youth practices) must be critically interrogated in generative ways with youth.

11. Shout out to Big Daddy Kane (1988) and his classic track “Ain’t no Half-Steppin” for helping us consider the steps we are not taking with asset pedagogies, and the many steps we still need to take.

References Acosta, C. (2007). Developing critical consciousness: Resistance literature in a Chicano lit-

erature class. English Journal, 97(2), 36–42. Acosta, C. (2012, Januar y 23). Banning critical teaching in Arizona: A letter from Curtis

Acosta. Rethinking Schools Blog. Retrieved from http://rethinkingschoolsblog.wordpress .com/2012/01/23/banning-critical-teaching-in-arizona-a-letter-from-curtis-acosta/

Alim, H. S. (2004). You know my steez: An ethnographic and sociolinguistic study of a black Ameri- can speech community. Durham, NC: Duke University Press.

Alim, H. S. (2007a). “The Whig Party don’t exist in my hood”: Knowledge, reality, and education in the Hip Hop Nation. In H. S. Alim & J. Baugh (Eds.), Talkin Black talk: Language, education, and social change (pp. 15–29). New York: Teachers College Press.

Alim, H. S. (2007b). Critical hip-hop language pedagogies: Combat, consciousness, and the cultural politics of communication. Journal of Language, Identity, and Education, 6(2), 161–176.

Alim, H. S. (2009). Intro: Straight outta Compton, straight aus München; Global linguistic flows, identities, and the politics of language in a Global Hip Hop Nation. In H. S. Alim, A. Ibrahim, & A. Pennycook (Eds.), Global linguistic flows: Hip Hop cultures, youth identities, the politics of language (pp. 1–24). New York: Routledge.

Alim, H. S. (2011). Global ill-literacies: Hip Hop cultures, youth identities, and the politics of literacy. Review of Research in Education, 35(1), 120–146.

98

Harvard Educational Review

Alim, H. S., Lee, J., & Carris, L. M. (2010). “Short fried-rice-eating Chinese MCs” and “Good-hair-havin Uncle Tom niggas”: Performing race and ethnicity in freestyle rap battles. Journal of Linguistic Anthropology, 20(1), 116–133.

Alim, H. S., Lee, J., & Carris, L. M. (2011). Moving the crowd, ‘crowding’ the emcee: The production of Black normativity in freestyle rap battles. Discourse and Society, 22(4), 422–440.

Alim, H. S., & Reyes, A. (2011). Complicating race: Articulating race across multiple social dimensions. Discourse and Society, 22(4), 379–384.

Alim, H. S., & Smitherman, G. (2012). Articulate while Black: Barack Obama, language, and race in the U.S. New York: Oxford University Press.

Au, K., & Kawakami, A. (1994). Cultural congruence in instruction. In E. Hollins, J. King, & W. Hayman (Eds.), Teaching diverse populations: Formulating knowledge base (pp. 5–23). Albany: State University of New York Press.

Ball, A. (1995). Text design patterns in the writing of urban African American students: Teaching to the cultural strengths of students in multicultural settings. Urban Educa- tion, 30(3), 253−289.

Carpio, G. (2008). Laughing fit to kill: Black humor in the fictions of slaver y. New York: Oxford University Press.

Cazden, C., & Leggett, E. (1976). Culturally responsive education: A discussion of LAU remedies II. Prepared for the U.S. Department of Health, Education, and Welfare. Washington, DC: National Institute of Education.

Chang, B. (2010). The Platform: Liberator y teaching, community organizing, and sustainability in the inner-city community of Los Angeles Chinatown. Unpublished doctoral dissertation, University of California, Los Angeles.

Chang, J. (2005). Can’t stop, won’t stop: The histor y of the hip hop generation. New York: Picador. Chun, E. (2004). Ideologies of legitimate mocker y: Margaret Cho’s revoicings of mock

Asian. Pragmatics, 14(2), 263–289. Delpit, L. (1988). The silenced dialogue: Power and pedagogy in educating other people’s

children. Harvard Educational Review, 58(3), 280–298. Du Bois, W. E. B. (1965). The souls of black folk. New York: Avon Books. (Original work pub-

lished 1903) Emdin, C. (2010). Urban science education for the hip-hop generation. New York: Sense. Garcia, E. (1993). Language, culture, and education. Review of Research in Education, 19 (1),

51–98. Garcia, E., & Cuellar, D. (2006). Who are these linguistically and culturally diverse stu-

dents? Teachers College Record, 108(11), 220–246. Gay, G. (2000). Culturally responsive teaching theor y, research, and practice. New York: Teachers

College Press. Giroux, H. (1996). Fugitive cultures: Race, violence, and youth. New York: Routledge. Gutiérrez, K. (2008). Developing a sociocritical literacy in the third space. Reading Research

Quarterly, 43(2), 148–164. Gutiérrez, K., Baquedano-Lopez, P., Alvarez, H., & Chiu, M. (1999). Building a culture of

collaboration through hybrid language practices. Theor y into Practice, 38(2), 87–93. Gutiérrez, K., & Rogoff, B. (2003). Cultural ways of learning. Educational Researcher, 35(5),

19–25. H.B. 2281. 49th Leg., 2d Reg. Sess. (Ariz. 2010). Heath, S. B. (1983). Ways with words. New York: Cambridge University Press. Hill, M. L. (2009). Beats, rhymes and classroom life: Hip-hop pedagogy and the politics of identity.

New York: Teachers College Press. hooks, b. (1994). Teaching to transgress. New York: Routledge. Huicochea, A. (2013, October 17). Arizona Daily Star. State gives its official approval to

TUSD’s culturally relevant classes. Retrieved from http://azstarnet.com/news/

99

What Are We Seeking to Sustain Through Culturally Sustaining Pedagogy? django paris and h. samy alim

local/education/state-gives-its-of ficial-approval-to-tusd-s-culturally-relevant/ article_6fbb7d53-c464-583c-be7e-b4f3fbaaad62.html

Irizarry, J. (2007). Ethnic and urban intersections in the classroom: Latino students, hybrid identities, and culturally responsive pedagogy. Multicultural Perspectives, 9(3), 21–28.

Irizarry, J. (2011). The Latinization of U.S. schools: Successful teaching and learning in shifting cultural contexts. Boulder, CO: Paradigm.

Jacob, E., & Jordan, C. (1987). Moving to dialogue. Anthropology and Education Quarterly, 18(1), 259–261.

Kane, B. D. (1988). Long live the Kane. New York: Cold Chillin’ Records. Kinloch, V. (2010). Harlem on our minds: Place, race, and the literacies of urban youth. New York:

Teachers College Press. Kirkland, D. (2013). A search past silence: The literacy of young Black men. New York: Teachers

College Press. Labov, W. (1972). Language in the inner city. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Ladson-Billings, G. (1994). The dreamkeepers: Successful teachers of African American children.

San Francisco: Jossey-Bass. Ladson-Billings, G. (1995). Toward a theory of culturally relevant pedagogy. American Edu-

cational Research Journal, 32(3), 465−491. Lau v. Nichols, 414 U.S. 563 (1974). Lee, C. D. (1995). A culturally based cognitive apprenticeship: Teaching African American

high school students skills in literary interpretation. Reading Research Quarterly, 30(4), 608−630.

Lee, S. (2005). Up against Whiteness: Race, school, and immigrant youth. New York: Teachers College Press.

Leonardo, Z. (2009). Race frameworks: A multidimensional theor y of racism and education. New York: Teachers College Press.

Lomawaima, K. T., & McCarty, T. L. (2006). To remain an Indian: Lessons in democracy from a centur y of Native American education. New York: Teachers College Press.

Low, B. E. (2011). Slam school: Learning through conflict in the hip-hop and spoken word classroom. Palo Alto, CA: Stanford University Press.

Martínez, D. C. (2012). Expanding linguistic repertoires: An ethnography of Black and Latina/o youth communication in urban English language arts classrooms. Unpublished doctoral dis- sertation, University of California, Los Angeles.

McCarty, T. L., & Lee, T. (2014). Critical culturally sustaining/revitalizing pedagogy and Indigenous education sovereignty. Harvard Educational Review, 84(1), 101–124.

McCarty, T. L., & Zepeda, O. (1995). Indigenous language education and literacy: Introduc- tion to the theme issue. Bilingual Research Journal, 19(1), 1–4.

MLK Elementar y Sch. Children v. Ann Arbor School Dist., 473 F.Supp. 1371 (E.D. Mich.1979). Moll, L. (1992). Literacy research in community and classrooms: A sociocultural approach.

In R. Beach, J. L. Green, M. L. Kamil, & T. Shanahan (Eds.), Multidisciplinar y perspec- tives in literacy research (pp. 211–244). Urbana, IL: National Conference on Research in English and National Council of Teachers of English.

Moll, L., & González, N. (1994). Lessons from research with language minority children. Journal of Reading Behavior, 26(4), 23–41.

Morrison, T. (1998, March). From an interview on Charlie Rose. Public Broadcasting Service. Retrieved from http://www.youtube.com/watch?v=F4vIGvKpT1c

Neal, M. A. (2006). New Black man. New York: Routledge. Nieto, S. (1992). Affirming diversity: The sociopolitical context of multicultural education. New

York: Longman. O’Connor, B., & Brown, G. (2014). Just keep on expanding outwards: Embodied space as

cultural critique in the life and work of a Navajo Hip Hop artist. In L. Wyman, T.

100

Harvard Educational Review

McCarty, and S. Nicholas (Eds.), Indigenous youth and multilingualism: Language iden- tity, ideology, and practice in dynamic cultural worlds. New York: Routledge.

Paris, D. (2009). “They’re in my culture, they speak the same way”: African American lan- guage in multiethnic high schools. Harvard Educational Review, 79(3), 428–447.

Paris, D. (2011). Language across difference: Ethnicity, communication, and youth identities in changing urban schools. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Paris, D. (2012). Culturally sustaining pedagogy: A needed change in stance, terminology, and practice. Educational Researcher, 41(3), 93–97.

Pennycook, A. (2007). Global Englishes and transcultural flows. New York: Routledge. Perry, I. (2004). Prophets of the hood: Politics and poetics in Hip Hop. Durham, NC: Duke Uni-

versity Press. Petchauer, E., & Hill, M. L. (Eds.). (2013). Schooling hip-hop: Expanding hip-hop based educa-

tion across the curriculum. New York: Teachers College Press. Robbins, T. (2013, July 24). National Public Radio. Tucson revives Mexican-Ameri-

can studies program. Retrieved from http://www.npr.org/blogs/codeswitch /2013/07/24/205058168/Tucson-Revives-Mexican-American-Studies-Program

Rolón-Dow, C. (2005). Critical care: A color(full) analysis of care narratives in the school- ing experiences of Puerto Rican girls. American Educational Research Journal, 42(1), 77–111.

Romero, M. E. (1994). Identifying giftedness among Keresan Pueblo Indians: The Keres Study. Journal of American Indian Education, 34(1), 1–16.

Rose, T. (1994). Black noise: Rap music and Black culture in contemporar y America. Middletown, CT: Wesleyan University Press.

Santos, A. (2007, February 7). A long struggle for equality in schools. New York Times. Retrieved from http://www.nytimes.com/2013/02/08/education/tucson-school-district- struggles-for-equality.html?_r=0

Smelser, N., Wilson, J., & Mitchell, F. (Eds.). (2001). American becoming: Racial trends and their consequences. Washington, DC: National Academies Press.

Smitherman, G. (1977). Talkin and testifyin. Detroit: Wayne State University Press. Smitherman, G. (Ed.). (1981). Black English and the education of Black children and youth.

Detroit: Wayne State University Press. Tuck, E., & Yang, K. W. (2014). R-words: Refusing research. In D. Paris & M. T. Winn (Eds.),

Humanizing research: Decolonizing qualitative inquir y for youth and communities (pp. 223– 247). Thousand Oaks, CA: Sage.

Valdés, G. (1996). Con respeto: Bridging the distances between culturally diverse families and schools. New York: Teachers College Press.

Wang, H. L. (2013, June 13) Census shows continued change in America’s racial makeup. National Public Radio. Retrieved from: http://www.npr.org/blogs/codeswitch/2013/06 /13/191266414/census-shows-continued-change-in-americas-racial-makeup

Wyman, L., McCarty, T., & Nicholas, S. (Eds.). (2014). Indigenous youth and multilingualism: Language identity, ideology, and practice in dynamic cultural worlds. New York: Routledge.

Acknowledgments Our thanks to the many educational justice scholars we cite here, especially Gloria Ladson- Billings, for pushing us forward, and Jason Irizarry, Valerie Kinloch, Tiffany Lee, and Terry McCarty, for their important influence on this thinking. We also thank the reviewers and editors, especially Janine de Novais, Adrienne Keene, Ana María Nieto, Eve Ewing, Steph- any Cuevas, Celia Gomez, and Matthew Shaw, for their thoughtful suggestions during revi- sion. We alone are responsible for any faults herein.

This article has been reprinted with permission of the Har vard Educational Review (ISSN 0017-8055) for personal use only. Posting on a public website or on a listser v is not allowed. Any other use, print or electronic, will require written permission from the Review. You may subscribe to HER at www.har vardeducationalreview.org. HER is published quarterly by the Har vard Education Publishing Group, 8 Stor y Street, Cambridge, MA 02138, tel. 617-495- 3432. Copyright © by the President and Fellows of Har vard College. All rights reser ved.

Get help from top-rated tutors in any subject.

Efficiently complete your homework and academic assignments by getting help from the experts at homeworkarchive.com